gb-1840-02-08-01
Hilfe zum Zitier-Tool
Um wichtige Textpassagen (Zitate) zu speichern und auf diese via Hyperlink zu verweisen, markieren Sie bitte den gewünschten Textbereich.
Daraufhin erscheint ein Fenster, in welchem Sie die ausgewählte Textpassage inkl. des Hyperlinks zur weiteren Verwendung in die Zwischenablage kopieren können.
Berlin, 8. Februar 1840
Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)
1 Doppelbl.: S. 1-4 Brieftext; S. 4 Adresse, 3 Poststempel [BERLIN ? / 8/2], [RIZ / 8 2 / No4], [St. Post / ? FEB / ?], Siegel. – Der Brief ist vollständig in lateinischen Buchstaben geschrieben. – Einige Wörter sind ohne Abstände zwischen den jeweiligen Wörtern notiert.
Théodore Pernot de Colombey
Green Books
Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.
Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept, Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.
Leipzig
Depuis quinze jours environ j’ai été fortement indisposé, ce qui m’a empêché de mettre a exécution la promesse que j’avais eu l’honneur de vous faire de vous envoyer Sous huitaine un nouveau plan d’Opéra. Je suis Complètement rétabli
Une chose cependant m’a tourmenté, c’est de n’avoir pas de reponse à
Ainsi donc, Monsieur, Soyez assez bon pour me dire que vous m’attendez et je mettrai le plus grand soin & la plus grande diligence à ne pas vous faire attendre longtems.
reP
tde Colombey
P. S. Si vous jugez Nécessaire que je me rende à Leipsick, j’irai pour me Concerter avec vous.
La Couronne dans l’exil
reP
tde Colombey
Berlin 8 février 1840. Monsieur Depuis quinze jours environ j’ai été fortement indisposé, ce qui m’a empêché de mettre a exécution la promesse que j’avais eu l’honneur de vous faire de vous envoyer Sous huitaine un nouveau plan d’Opéra. Je suis Complètement rétabli aujourd’hui et je me suis remis à l’œuvre avec toute l’activité possible. Une chose cependant m’a tourmenté, c’est de n’avoir pas de reponse à la lettre que je vous ai écrite. J’ai craint que vous ne fussiez vous même tombé malade ou que votre manière de voir relativement à notre Collaboration ne fût changée. En ce cas pourtant, je ne puis douter que vous ne m’en eussiez fait part. J’aime à croire, malgré tout, que ni l’un ni l’autre de ces motifs n’a Causé votre silence et néanmoins je vous serais bien reconnaissant de me rassurer à ce Sujet par quelques mots jetés à la Poste. Je ne vous demande pas dans cette reponse de me donner les détails que je prenais la liberté de réclamer de votre obligeance dans ma dernière lettre, veuillez Seulement me dire que rien n’est changé dans votre détermination de Composer la musique d’un opéra de moi qui vous Conviendrait. Vous apprecierez aisément, Monsieur, à quel point je serais affligé d’une modification négative dans ce projet, maintenant qu’il s’est écoulé plus d’un mois depuis Votre réponse à ma premiere lettre, réponse que j’ai Sous les yeux et dont les termes m’ont Causé & me Causent encore une si vive Satisfaction. Ainsi donc, Monsieur, Soyez assez bon pour me dire que vous m’attendez et je mettrai le plus grand soin & la plus grande diligence à ne pas vous faire attendre longtems. Recevez, je vous prie, Monsieur, les nouvelles assurances de ma Consideration la plus distinguée Thre Pt de Colombey P. S. Si vous jugez Nécessaire que je me rende à Leipsick, j’irai pour me Concerter avec vous. Ce n’est définitivement pas L’Amirante de Castille que je vous enverrai. Des difficultés que je n’ai point surmontées dans ce Sujet, me l’ont fait abandonner, convaincu que j’étais de la nécessité où je serais en persistant, de sacrifier L’Œuvre musicale à l’Œuvre dramatique, chose funeste dans un Opéra. Ne prenez pas pour de la mobilité dans les idées, ce nouveau changement. Mon système au travail est de toujours chercher le mieux et en cette circonstance je crois avoir approché du but en abandonnant une donnée que j’ai crue longtems fort belle, mais que l’expérience m’a demontrée contraire en beaucoup de points à une Œuvre lyrique. Je me réjouis donc que dans ce Sens, vous n’ayez pas répondu que vous acceptiez de composer votre musique sur ce titre. Si je vous ai fait donc cette demande, c’est que pour des raisons valables, je vous assure, j’étais porté à ne pas laisser se refroidir une bienveillance qui, au Surplus et toujours demeurée la même. Une pièce de moi, La Couronne dans l’exil, a été donnée avec un vrai succès Sur le theatre français de Berlin et j’en ai fait une autre qui se jouera Lundi prochain Chez le Roi. Je vous donne ces détails, parce que je me persuade que vous voudrez bien les accueillir déjà avec quelque interet. Votre tout devoué Thre Pt de Colombey Unter den Linden 45
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 ../../../fmbc_framework/xsd/fmb-c.xsd" xml:id="gb-1840-02-08-01" xml:space="default"> <teiHeader xml:lang="de"> <fileDesc> <titleStmt> <title key="gb-1840-02-08-01">Théodore Pernot de Colombey an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig <lb></lb>Berlin, 8. Februar 1840</title> <title level="s" type="incipit">Depuis quinze jours environ j’ai été fortement indisposé, ce qui m’a empêché de mettre a exécution la promesse que j’avais eu l’honneur de vous faire de vous envoyer Sous huitaine un nouveau plan d’Opéra. Je</title> <title level="s" type="sub">Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C)</title> <title key="unknown" type="precursor">unbekannt</title> <title key="unknown" type="successor">unbekannt</title> <author key="PSN0113815">Pernot de Colombey, Théodore</author> <respStmt><resp resp="writer"></resp><persName key="PSN0113815" resp="writer">Pernot de Colombey, Théodore</persName></respStmt><respStmt resp="transcription"> <resp resp="transcription">Transkription: </resp> <name resp="transcription">FMB-C</name> </respStmt> <respStmt resp="edition"> <resp resp="edition">Edition: </resp> <name resp="edition">FMB-C</name> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin</publisher> <address> <street>Am Kupfergraben 5</street> <placeName> <settlement>10117 Berlin</settlement> <country>Deutschland</country> </placeName> </address> <idno type="URI">http://www.mendelssohn-online.com</idno> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</licence> </availability> </publicationStmt> <seriesStmt> <p>Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)</p> </seriesStmt> <sourceDesc source="edition_template_manuscript"> <msDesc> <msIdentifier> <country>Großbritannien</country> <settlement>Oxford</settlement> <institution key="RISM">GB-Ob</institution> <repository>Oxford, Bodleian Library</repository> <collection>Music Section</collection> <idno type="signatur">M.D.M. d. 37/42.</idno> </msIdentifier> <msContents> <msItem> <idno type="autograph">Autograph</idno> <title key="gb-1840-02-08-01" type="letter">Théodore Pernot de Colombey an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig; Berlin, 8. Februar 1840</title> <incipit>Depuis quinze jours environ j’ai été fortement indisposé, ce qui m’a empêché de mettre a exécution la promesse que j’avais eu l’honneur de vous faire de vous envoyer Sous huitaine un nouveau plan d’Opéra. Je</incipit> </msItem> </msContents> <physDesc><p>1 Doppelbl.: S. 1-4 Brieftext; S. 4 Adresse, 3 Poststempel [BERLIN ? / 8/2], [RIZ / 8 2 / No4], [St. Post / ? FEB / ?], Siegel. – Der Brief ist vollständig in lateinischen Buchstaben geschrieben. – Einige Wörter sind ohne Abstände zwischen den jeweiligen Wörtern notiert.</p><handDesc hands="1"><p>Théodore Pernot de Colombey</p></handDesc><accMat><listBibl><bibl type="none"></bibl></listBibl></accMat></physDesc> <history> <provenance> <p>Green Books</p> </provenance> </history> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc><projectDesc><p>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.</p></projectDesc><editorialDecl><p>Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept, Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.</p></editorialDecl></encodingDesc> <profileDesc> <creation> <date cert="high" when="1840-02-08">8. Februar 1840</date> </creation> <correspDesc> <correspAction type="sent"> <persName key="PSN0113815" resp="author">Pernot de Colombey, Théodore</persName><note>counter-reset</note><persName key="PSN0113815" resp="writer">Pernot de Colombey, Théodore</persName> <placeName type="writing_place"> <settlement key="STM0100101">Berlin</settlement> <country>Deutschland</country> </placeName> </correspAction> <correspAction type="received"> <persName key="PSN0000001" resp="receiver">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName> <placeName type="receiving_place"> <settlement key="STM0100116">Leipzig</settlement> <country>Deutschland</country> </placeName> </correspAction> </correspDesc> <langUsage> <language ident="fr">französisch</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc status="draft"></revisionDesc> </teiHeader> <text type="letter"> <body> <div type="address"> <head> <address> <addrLine>Monsieur</addrLine> <addrLine>Monsieur Felix Mendelssohn</addrLine> <addrLine>Bartholdy, Compositeur de Musique</addrLine> <addrLine> <hi n="1" rend="underline">Leipzig</hi> </addrLine> </address> </head> </div> <div n="1" type="act_of_writing"> <docAuthor key="PSN0113815" resp="author" style="hidden">Pernot de Colombey, Théodore</docAuthor> <docAuthor key="PSN0113815" resp="writer" style="hidden">Pernot de Colombey, Théodore</docAuthor> <dateline rend="right">Berlin <date cert="high" when="1840-02-08">8 février 1840</date>.</dateline> <salute rend="left">Monsieur</salute> <p style="paragraph_without_indent">Depuis quinze jours environ j’ai été fortement indisposé, ce qui m’a empêché de mettre a exécution la promesse que j’avais eu l’honneur de vous faire de vous envoyer Sous huitaine un nouveau plan d’Opéra. Je suis Complètement rétabli <date cert="high" when="1840-02-08">aujourd’hui</date> et je me suis remis à l’œuvre avec toute l’activité possible.</p> <p>Une chose cependant m’a tourmenté, c’est de n’avoir pas de reponse à <title>la lettre que je vous ai écrite<name key="PSN0113815" style="hidden" type="author">Pernot de Colombey, Théodore</name><name key="gb-1840-01-07-01" style="hidden" type="letter">Théodore Pernot de Colombey an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig; Berlin, 7. Januar 1840</name></title>. J’ai craint que vous ne fussiez vous même tombé malade ou que votre manière de voir relativement à notre Collaboration ne fût changée. En ce cas pourtant, je ne puis douter que vous ne m’en eussiez fait part. J’aime à croire, malgré tout, que ni l’un ni l’autre de ces motifs n’a Causé votre silence et néanmoins je vous serais bien reconnaissant de me rassurer à ce Sujet par quelques mots jetés à la <unclear reason="uncertain_reading" resp="FMBC">Poste</unclear>. Je ne vous demande pas dans cette reponse de me donner les détails que je prenais<seg type="pagebreak"> |2|<pb n="2" type="pagebreak"></pb></seg> la liberté de réclamer de votre obligeance dans <title xml:id="title_5889e122-f28e-4117-a223-c9fd117e61ad">ma dernière lettre<name key="PSN0113815" style="hidden" type="author">Pernot de Colombey, Théodore</name><name key="gb-1840-01-19-01" style="hidden" type="letter">Théodore Pernot de Colombey an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig; Berlin, 19. Januar 1840</name></title>, veuillez Seulement me dire que rien n’est changé dans votre détermination de Composer la musique d’un opéra de moi<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_688d95b4-ac6b-43c1-825c-623710b8f8ce" xml:lang="de">veuillez Seulement me dire que rien n’est changé dans votre détermination de Composer la musique d’un opéra de moi – Bereits im vorangegangenen Brief hatte Pernot de Colombey Mendelssohn um eine schriftliche Zusicherung, ein Libretto von ihm zu vertonen, gebeten; siehe Briefgb-1840-01-19-01 Théodore Pernot de Colombey an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig, Berlin, 19. Januar 1840. Das gewünschte Schreiben verfasste Mendelssohn Ende April: »C’est avec le plus grand plaisir que je m’engage à faire la musique de votre Opéra«. Siehe das Briefkonzept zu Brief fmb-1840-04-30-01 (Brief Nr. 2713) Felix Mendelssohn Bartholdy an Théodore Pernot de Colombey, Berlin, zwischen dem 22. und 30. April 1840.</note> qui vous Conviendrait. Vous apprecierez aisément, Monsieur, à quel point je serais affligé d’une modification négative dans ce projet, maintenant qu’il s’est écoulé plus d’un mois depuis <title>Votre réponse <name key="PSN0000001" style="hidden" type="author">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</name><name key="fmb-1840-01-07-02" style="hidden" type="letter">Felix Mendelssohn Bartholdy an Théodore Pernot de Colombey in Berlin; Leipzig , zwischen dem 29. Dezember 1839 und 7. Januar 1840</name></title> à <title>ma premiere lettre<name key="PSN0113815" style="hidden" type="author">Pernot de Colombey, Théodore</name><name key="gb-1839-12-29-01" style="hidden" type="letter">Théodore Pernot de Colombey an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig; Berlin, 29. Dezember 1839</name></title>, réponse que j’ai Sous les yeux et dont les termes m’ont Causé & me Causent encore une si vive Satisfaction.</p> <p>Ainsi donc, Monsieur, Soyez assez bon pour me dire que vous m’attendez et je mettrai le plus grand soin & la plus grande diligence à ne pas vous faire attendre longtems.</p> <closer rend="left">Recevez, je vous prie, Monsieur, les nouvelles assurances de ma Consideration la plus distinguée</closer> <signed rend="right">Th<hi rend="superscript">re</hi> P<hi rend="superscript">t</hi> de Colombey<note resp="FMBC" style="hidden" type="translation" xml:id="note_d4f79300-8d53-4171-9264-4e1ed894fede" xml:lang="de ">Berlin 8 Februar 1840. / Herr / Seit etwa zwei Wochen war ich stark indisponiert, was mich daran hinderte, das Versprechen einzulösen, das ich Ihnen gegeben hatte, innerhalb von acht Wochen einen neuen Opernentwurf zu schicken. / Heute bin ich vollständig genesen und habe mich wieder an die Arbeit an dem Werk gemacht. Eine Sache hat mich jedoch gequält, nämlich, dass ich keine Antwort auf den Brief erhalten habe, den ich Ihnen geschrieben habe. Ich befürchtete, dass Sie selbst krank geworden sein könnten oder dass sich Ihre Einstellung zu unserer Zusammenarbeit geändert haben könnte. In diesem Fall kann ich jedoch nicht daran zweifeln, dass Sie es mir mitgeteilt hätten. Ich möchte gerne glauben, dass keiner dieser Gründe für Ihr Schweigen verantwortlich ist, aber ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mich mit ein paar Worten in der Post beruhigen könnten. Ich bitte Sie nicht, mir in dieser Antwort die Details zu nennen, die ich in meinem letzten Brief von Ihrer Hilfsbereitschaft verlangte, |2| sondern nur, mir zu sagen, dass sich an Ihrem Entschluss, die Musik für eine Oper von mir zu komponieren, die Ihnen zusagt, nichts geändert hat. Sie werden leicht ermessen können, Herr, wie sehr mich eine negative Änderung in diesem Projekt betrüben würde, jetzt, da mehr als ein Monat seit Ihrer Antwort auf meinen ersten Brief vergangen ist, eine Antwort, die ich vor mir habe und deren Wortlaut mir eine so große Genugtuung bereitet hat und noch immer bereitet. / Also, Herr, seien Sie so gut und sagen Sie mir, dass Sie auf mich warten, und ich werde die größte Sorgfalt und den größten Fleiß an den Tag legen, um Sie nicht lange warten zu lassen. / Bitte nehmen Sie die neuen Versicherungen meiner vornehmsten Hochachtung entgegen. / Thre Pt de Colombey / Unter den Linden 45</note></signed> </div> <div n="2" type="act_of_writing"> <docAuthor key="PSN0113815" resp="author" style="hidden">Pernot de Colombey, Théodore</docAuthor> <docAuthor key="PSN0113815" resp="writer" style="hidden">Pernot de Colombey, Théodore</docAuthor> <p style="paragraph_without_indent">P. S. Si vous jugez Nécessaire que je me rende à Leipsick, j’irai pour me Concerter avec vous.</p> <p><seg type="pagebreak">|3|<pb n="3" type="pagebreak"></pb></seg> Ce n’est définitivement pas <title xml:id="title_7f45fdac-4ceb-4e0b-b8a9-c0b86d687c01">L’Amirante de Castille<name key="PSN0117204" style="hidden" type="author">Junot, Laure Duchesse d’Abrantès (1784–1838)</name><name key="CRT0112804" style="hidden" type="literature">L’Amirante de Castille</name></title> que je vous enverrai. Des difficultés que je n’ai point surmontées dans ce Sujet, me l’ont fait abandonner,<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_8a511867-a32a-4c26-8cf3-a3beab0e6de8" xml:lang="de">Ce n’est définitivement pas L’Amirante de Castille que je vous enverrai. Des difficultés … me l’ont fait abandonner – Dass er plane, den Roman L’Amirante de Castille von Laure Junot Duchesse d’Abrantès, als literarische Vorlage für sein Opernlibretto zu nehmen, hatte Pernot de Colombey Mendelssohn in seinem vorherigen Brief mitgeteilt; siehe Brief gb-1840-01-19-01 Théodore Pernot de Colombey an Felix Mendelssohn Bartholdy, 19. Januar 1840.</note> convaincu que j’étais de la nécessité où je serais en persistant, de sacrifier L’Œuvre musicale à l’Œuvre dramatique, chose funeste dans un Opéra. Ne prenez pas pour de la mobilité dans les idées, ce nouveau changement. Mon système au travail est de toujours chercher le mieux et en cette circonstance je crois avoir approché du but en abandonnant une donnée que j’ai crue longtems fort belle, mais que l’expérience m’a demontrée contraire en beaucoup de points à une Œuvre lyrique. Je me réjouis donc que dans ce Sens, vous n’ayez pas répondu que vous acceptiez de composer votre musique sur ce titre. Si je vous ai fait donc cette demande, c’est que pour des raisons valables, je vous assure, j’étais porté à ne pas laisser se refroidir une bienveillance qui, au Surplus et toujours demeurée la même. Une pièce de moi, <title xml:id="title_c48dd100-27c7-4239-a7f4-103d8b3f830d"><hi n="1" rend="underline">La Couronne dans l’exil</hi><name key="PSN0113815" style="hidden" type="author">Pernot de Colombey, Théodore</name><name key="CRT0112547" style="hidden" type="dramatic_work">Une couronne dans l’exil, ou la reine de France</name></title>, a été donnée avec<seg type="pagebreak"> |4|<pb n="4" type="pagebreak"></pb></seg> un vrai succès Sur le theatre français de Berlin et j’en ai fait une autre qui se jouera <date cert="medium" when="1840-02-10">Lundi prochain</date> Chez le Roi.<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_8a97fbf7-f84d-4387-812d-f2143492dbc2" xml:lang="de">j’en ai fait une autre qui se jouera Lundi prochain Chez le Roi – nicht ermittelt.</note> Je vous donne ces détails, parce que je me persuade que vous voudrez bien les accueillir déjà avec quelque interet.</p><signed rend="right">Votre tout devoué</signed><signed rend="right">Th<hi rend="superscript">re</hi> P<hi rend="superscript">t</hi> de Colombey<note resp="FMBC" style="hidden" type="translation" xml:id="note_a4b88f08-e565-478f-917a-d7dd8af1e13d" xml:lang="de ">P. S. Wenn Sie es für notwendig erachten, dass ich nach Leipzig reise, werde ich mich dort mit Ihnen beraten. / |3| Es ist definitiv nicht L’Amirante de Castille, die ich Ihnen schicken werde. Die Schwierigkeiten, die ich bei diesem Thema nicht überwunden habe, haben mich dazu veranlasst, es aufzugeben, da ich davon überzeugt war, dass ich, wenn ich darauf beharren würde, das musikalische Werk dem dramatischen opfern müsste, was in einer Oper verhängnisvoll ist. Verwechseln Sie diese neue Veränderung nicht mit Wankelmütigkeit. Mein System bei der Arbeit ist es, immer das Beste zu suchen, und in diesem Fall glaube ich, dem Ziel näher gekommen zu sein, indem ich eine Stoff aufgegeben habe, den ich lange Zeit für sehr schön gehalten habe, aber mir die Erfahrung gezeigt hat, dass er in vielen Punkten einem lyrischen Werk zuwiderläuft. Ich freue mich also, dass Sie in diesem Sinne nicht geantwortet haben, dass Sie bereit wären, Ihre Musik zu diesem Titel zu komponieren. Ich habe Sie darum gebeten, weil ich aus guten Gründen, wie ich Ihnen versichern kann, geneigt war, mein Wohlwollen, das im Übrigen immer gleich geblieben ist, nicht abkühlen zu lassen. Ein Stück von mir, La Couronne dans l’exil, wurde |4| mit großem Erfolg am französischen Theater in Berlin aufgeführt, und ich habe ein weiteres Stück gemacht, das am kommenden Montag beim König aufgeführt wird. Ich nenne Ihnen diese Einzelheiten, weil ich überzeugt bin, dass Sie sie mit einigem Interesse aufnehmen wollen. / Ihr ganz ergebener / Thre Pt de Colombey </note></signed> </div> <div type="sender_address"> <p style="paragraph_right"> <address> <addrLine>Unter den Linden 45</addrLine> </address> </p> </div> </body> </text></TEI>