]> Brief: gb-1840-01-24-01

gb-1840-01-24-01

Hilfe zum Zitier-Tool

Um wichtige Textpassagen (Zitate) zu speichern und auf diese via Hyperlink zu verweisen, markieren Sie bitte den gewünschten Textbereich.

Daraufhin erscheint ein Fenster, in welchem Sie die ausgewählte Textpassage inkl. des Hyperlinks zur weiteren Verwendung in die Zwischenablage kopieren können.


Elisa Meerti an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig <lb></lb>Leipzig, 24. Januar 1840 Au moment des adieux l’émotion m’empêche toujours de dire tout ce que j’éprouve le sentiment se concentre dans l’âme et ne trouve point de paroles qui puissent le rendre. Voilà pourquoi j’ai recours à la Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C) Felix Mendelssohn Bartholdy an Elisa Meerti in Leipzig; Leipzig, 3. Januar 1840 unbekannt Meerti (eigtl. Meert), Elisa Jeanne Isabelle (1817-1878)Meerti (eigtl. Meert), Elisa Jeanne Isabelle (1817-1878) Transkription: FMB-C Edition: FMB-C Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin
Am Kupfergraben 5 10117 Berlin Deutschland
http://www.mendelssohn-online.com Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)

Großbritannien Oxford GB-Ob Oxford, Bodleian Library Music Section M.D.M. d. 37/21. Autograph Elisa Meerti an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig; Leipzig, 24. Januar 1840 Au moment des adieux l’émotion m’empêche toujours de dire tout ce que j’éprouve le sentiment se concentre dans l’âme et ne trouve point de paroles qui puissent le rendre. Voilà pourquoi j’ai recours à la

1 Doppelbl.: Seite 1-2 Brieftext; S. 3 leer; S. 4 Adresse. – Der Brief ist vollständig in lateinischen Buchstaben geschrieben.

Elisa Meerti

Green Books

Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.

Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept, Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.

24. Januar 1840 Meerti (eigtl. Meert), Elisa Jeanne Isabelle (1817-1878)counter-resetMeerti (eigtl. Meert), Elisa Jeanne Isabelle (1817-1878) Leipzig Deutschland Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847) Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853) Leipzig Deutschland französisch
Monsieur MendelsohnMendelssohn Bartholdy. chezlui.
Meerti (eigtl. Meert), Elisa Jeanne Isabelle (1817-1878) Meerti (eigtl. Meert), Elisa Jeanne Isabelle (1817-1878) Monsieur, et Madame MendelsohnMendelssohnMendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853),

Au moment des adieuxAu moment des adieux – Die belgische Sopranistin Elisa Meerti war für die Saison 1839/40 als Sängerin in den Abonnementkonzerten des Leipziger Gewandhauses verpflichtet worden; siehe AMZ 41, Nr. 42, 9. Oktober 1839, Sp. 823. Am 24. Januar 1840 hatte sie dort ihr Abschiedskonzert gegeben; siehe Hagels, Konzerte in Leipzig, Statistik, S. 1028 f. l’émotion m’empêche toujours de dire tout ce que j’éprouve le sentiment se concentre dans l’âme et ne trouve point de paroles qui puissent le rendre. Voilà pourquoi j’ai recours à la plume qui me servira d’interprête en cette occasion. Je n’aime pas les grandes phrases. Je me bornerai donc à vous dire, Mon cher Monsieur et ma bonne Madame MendelsohnMendelssohn que je vous aime de tout mon cœur que je n’oublierai jamais la bienveillance désintérressée que vous avez eu la bonté de me témoigner en toute occasion, et qu’un des plus doux souvenirs que j’emporte dans ma patrie est celui du temps, trop court à mon gré, que j’ai eu le bonheur de passer avec vous. La seule chose qui puisse tempérer la douleur que mamanMeert, Marie Thérèse Pauline et moi éprouvons à vous quitter |2| c’est le doux espoir de vous revoir un jour soit dans la bonne Ville de LeipzigLeipzigDeutschland, soit en BelgiqueBelgienBelgien, si jamais nous avons le bonheur de vous y recevoir.

Nous vous réitérons, mamanMeert, Marie Thérèse Pauline et moi, l’assurance de notre amitié inaltérable et de notre reconnaissance éternelle. Votre toute devouée Elisa Meerti. Leipzig le 24 Janvier 1840.Mein Herr und Madame, / im Augenblick des Abschieds hindert mich die Erregung immer daran, alles zu sagen, was ich empfinde. Das Gefühl sammelt sich in der Seele und findet keine Worte, die es wiedergeben könnten. Deshalb nehme ich meine Zuflucht zur Feder, die mir bei dieser Gelegenheit als Dolmetscherin dienen wird. / Ich liebe keine großen Redensarten. Ich werde mich also darauf beschränken, Ihnen zu sagen, mein lieber Herr und meine gute Madame Mendelsohn, dass ich Sie von ganzem Herzen liebe; dass ich niemals das uneigennützige Wohlwollen vergessen werde, das Sie die Güte hatten, mir bei jeder Gelegenheit zu bezeugen; und dass eine der süßesten Erinnerungen, die ich in meine Heimat mitnehme, die an die Zeit ist, die ich — für meinen Geschmack viel zu kurz — das Glück hatte, mit Ihnen zu verbringen. / Das Einzige, was den Schmerz mildern kann, den Mama und ich darüber empfinden, Sie zu verlassen, ist die süße Hoffnung, Sie eines Tages wiederzusehen, sei es in der guten Stadt Leipzig oder in Belgien, falls wir jemals das Glück haben, Sie dort zu empfangen. / Wir werden Ihnen, Mama und ich, die Versicherung unserer unwandelbaren Freundschaft und unserer ewigen Dankbarkeit wiederholen. / Ihre ganz ergebene / Elisa Meerti / Leipzig, den 24. Januar 1840.
            Monsieur, et Madame ,
Au moment des adieux l’émotion m’empêche toujours de dire tout ce que j’éprouve le sentiment se concentre dans l’âme et ne trouve point de paroles qui puissent le rendre. Voilà pourquoi j’ai recours à la plume qui me servira d’interprête en cette occasion. Je n’aime pas les grandes phrases. Je me bornerai donc à vous dire, Mon cher Monsieur et ma bonne Madame Mendelsohn que je vous aime de tout mon cœur que je n’oublierai jamais la bienveillance désintérressée que vous avez eu la bonté de me témoigner en toute occasion, et qu’un des plus doux souvenirs que j’emporte dans ma patrie est celui du temps, trop court à mon gré, que j’ai eu le bonheur de passer avec vous. La seule chose qui puisse tempérer la douleur que maman et moi éprouvons à vous quitter c’est le doux espoir de vous revoir un jour soit dans la bonne Ville de Leipzig, soit en Belgique, si jamais nous avons le bonheur de vous y recevoir.
Nous vous réitérons, maman et moi, l’assurance de notre amitié inaltérable et de notre reconnaissance éternelle. Votre toute devouée
Elisa Meerti.
Leipzig le 24 Janvier 1840.          
            <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 ../../../fmbc_framework/xsd/fmb-c.xsd" xml:id="gb-1840-01-24-01" xml:space="default"> <teiHeader xml:lang="de"> <fileDesc> <titleStmt> <title key="gb-1840-01-24-01">Elisa Meerti an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig <lb></lb>Leipzig, 24. Januar 1840</title> <title level="s" type="incipit">Au moment des adieux l’émotion m’empêche toujours de dire tout ce que j’éprouve le sentiment se concentre dans l’âme et ne trouve point de paroles qui puissent le rendre. Voilà pourquoi j’ai recours à la</title> <title level="s" type="sub">Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C)</title> <title key="fmb-1840-01-03-05" type="precursor">Felix Mendelssohn Bartholdy an Elisa Meerti in Leipzig; Leipzig, 3. Januar 1840</title> <title key="unknown" type="successor">unbekannt</title> <author key="PSN0113185" resp="author">Meerti (eigtl. Meert), Elisa Jeanne Isabelle (1817-1878)</author><respStmt><resp resp="writer"></resp><persName key="PSN0113185" resp="writer" xml:id="persName_hsxi8njg-8tyq-z040-ygsp-vavjax72jf2e">Meerti (eigtl. Meert), Elisa Jeanne Isabelle (1817-1878)</persName></respStmt><respStmt resp="transcription"> <resp resp="transcription">Transkription: </resp> <name resp="transcription">FMB-C</name> </respStmt> <respStmt resp="edition"> <resp resp="edition">Edition: </resp> <name resp="edition">FMB-C</name> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin</publisher> <address> <street>Am Kupfergraben 5</street> <placeName> <settlement>10117 Berlin</settlement> <country>Deutschland</country> </placeName> </address> <idno type="URI">http://www.mendelssohn-online.com</idno> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</licence> </availability> </publicationStmt> <seriesStmt> <p>Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)</p> </seriesStmt> <sourceDesc source="edition_template_manuscript"> <msDesc> <msIdentifier> <country>Großbritannien</country> <settlement>Oxford</settlement> <institution key="RISM">GB-Ob</institution> <repository>Oxford, Bodleian Library</repository> <collection>Music Section</collection> <idno type="signatur">M.D.M. d. 37/21.</idno> </msIdentifier> <msContents> <msItem> <idno type="autograph">Autograph</idno> <title key="gb-1840-01-24-01" type="letter">Elisa Meerti an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig; Leipzig, 24. Januar 1840</title> <incipit>Au moment des adieux l’émotion m’empêche toujours de dire tout ce que j’éprouve le sentiment se concentre dans l’âme et ne trouve point de paroles qui puissent le rendre. Voilà pourquoi j’ai recours à la</incipit> </msItem> </msContents> <physDesc> <p>1 Doppelbl.: Seite 1-2 Brieftext; S. 3 leer; S. 4 Adresse. – Der Brief ist vollständig in lateinischen Buchstaben geschrieben.</p> <handDesc hands="1"> <p>Elisa Meerti</p> </handDesc> <accMat> <listBibl> <bibl type="none"></bibl> </listBibl> </accMat> </physDesc> <history> <provenance> <p>Green Books</p> </provenance> </history> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc><projectDesc><p>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.</p></projectDesc><editorialDecl><p>Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept,  Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.</p></editorialDecl></encodingDesc> <profileDesc> <creation> <date cert="high" when="1840-01-24">24. Januar 1840</date> </creation> <correspDesc> <correspAction type="sent"> <persName key="PSN0113185" resp="author">Meerti (eigtl. Meert), Elisa Jeanne Isabelle (1817-1878)</persName><note>counter-reset</note><persName key="PSN0113185" resp="writer" xml:id="persName_5hj9dpdz-fu2i-5u43-dlvh-41rcucpis0k2">Meerti (eigtl. Meert), Elisa Jeanne Isabelle (1817-1878)</persName> <placeName type="writing_place"> <settlement key="STM0100116">Leipzig</settlement> <country>Deutschland</country> </placeName> </correspAction> <correspAction type="received"> <persName key="PSN0000001" resp="receiver">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName> <persName key="PSN0113252" resp="receiver">Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853)</persName> <placeName type="receiving_place"> <settlement key="STM0100116">Leipzig</settlement> <country>Deutschland</country> </placeName> </correspAction> </correspDesc> <langUsage> <language ident="fr">französisch</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc status="draft"></revisionDesc> </teiHeader> <text type="letter"> <body> <div type="address"> <head> <address> <addrLine>Monsieur <choice resp="Editor" source="autograph_edition_template" xml:id="choice_3b410f16-087c-4778-9e5f-90b30404556a"><sic resp="writer">Mendelsohn</sic><corr resp="editor">Mendelssohn</corr></choice> Bartholdy.</addrLine> <addrLine> <hi n="1" rend="underline">chezlui.</hi> </addrLine> </address> </head> </div> <div n="1" type="act_of_writing"> <docAuthor key="PSN0113185" resp="author" style="hidden">Meerti (eigtl. Meert), Elisa Jeanne Isabelle (1817-1878)</docAuthor> <docAuthor key="PSN0113185" resp="writer" style="hidden">Meerti (eigtl. Meert), Elisa Jeanne Isabelle (1817-1878)</docAuthor> <salute rend="left">Monsieur, et <persName xml:id="persName_69fdf7dd-dc1d-4e2e-8edb-2d27c8eb36e5">Madame <choice resp="Editor" source="autograph_edition_template" xml:id="choice_68f589f8-c791-49d3-bb73-5e3146258471"><sic resp="writer">Mendelsohn</sic><corr resp="editor">Mendelssohn</corr></choice><name key="PSN0113252" style="hidden" type="person">Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853)</name></persName>,</salute> <p style="paragraph_without_indent">Au moment des adieux<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_5923fc5e-c2e5-35ee7-ae4c8-40685289b28c" xml:lang="de">Au moment des adieux – Die belgische Sopranistin Elisa Meerti war für die Saison 1839/40 als Sängerin in den Abonnementkonzerten des Leipziger Gewandhauses verpflichtet worden; siehe AMZ 41, Nr. 42, 9. Oktober 1839, Sp. 823. Am 24. Januar 1840 hatte sie dort ihr Abschiedskonzert gegeben; siehe Hagels, Konzerte in Leipzig, Statistik, S. 1028 f.</note> l’émotion m’empêche toujours de dire tout ce que j’éprouve le sentiment se concentre dans l’âme et ne trouve point de paroles qui puissent le rendre. Voilà pourquoi j’ai recours à la plume qui me servira d’interprête en cette occasion. Je n’aime pas les grandes phrases. Je me bornerai donc à vous dire, Mon cher Monsieur et ma bonne Madame <choice resp="Editor" source="autograph_edition_template" xml:id="choice_978cee9a-f563-4e56-a496-ff2dee2124e9"><sic resp="writer">Mendelsohn</sic><corr resp="editor">Mendelssohn</corr></choice> que je vous aime de tout mon cœur que je n’oublierai jamais la bienveillance désintérressée que vous avez eu la bonté de me témoigner en toute occasion, et qu’un des plus doux souvenirs que j’emporte dans ma patrie est celui du temps, trop court à mon gré, que j’ai eu le bonheur de passer avec vous. La seule chose qui puisse tempérer la douleur que <persName xml:id="persName_9f0228e2-dd4a-493c-8da2-76669e607470">maman<name key="PSN0113184" style="hidden" type="person">Meert, Marie Thérèse Pauline</name></persName> et moi éprouvons à vous quitter<seg type="pagebreak"> |2|<pb n="2" type="pagebreak"></pb></seg> c’est le doux espoir de vous revoir un jour soit dans la bonne Ville de <placeName xml:id="placeName_d8616c52-188d-46b5-bd3f-f5b1d6b5f2d5">Leipzig<settlement key="STM0100116" style="hidden" type="locality">Leipzig</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName>, soit en <placeName xml:id="placeName_48397cf8-ee87-4968-838c-42a62cac6de3">Belgique<settlement key="STM0104804" style="hidden" type="area">Belgien</settlement><country style="hidden">Belgien</country></placeName>, si jamais nous avons le bonheur de vous y recevoir.</p> <closer rend="left">Nous vous réitérons, <persName xml:id="persName_3c267ec7-7c5b-4508-b271-94e32943fd28">maman<name key="PSN0113184" style="hidden" type="person">Meert, Marie Thérèse Pauline</name></persName> et moi, l’assurance de notre amitié inaltérable et de notre reconnaissance éternelle.</closer> <signed rend="right">Votre toute devouée</signed> <signed rend="right">Elisa Meerti.</signed> <dateline rend="left">Leipzig le <date cert="high" when="1840-01-24">24 Janvier 1840</date>.<note resp="FMBC" style="hidden" type="translation" xml:id="note_8fda78ea-260c-464c-9d0c-c44636d7fcdf" xml:lang="de">Mein Herr und Madame, / im Augenblick des Abschieds hindert mich die Erregung immer daran, alles zu sagen, was ich empfinde. Das Gefühl sammelt sich in der Seele und findet keine Worte, die es wiedergeben könnten. Deshalb nehme ich meine Zuflucht zur Feder, die mir bei dieser Gelegenheit als Dolmetscherin dienen wird. / Ich liebe keine großen Redensarten. Ich werde mich also darauf beschränken, Ihnen zu sagen, mein lieber Herr und meine gute Madame Mendelsohn, dass ich Sie von ganzem Herzen liebe; dass ich niemals das uneigennützige Wohlwollen vergessen werde, das Sie die Güte hatten, mir bei jeder Gelegenheit zu bezeugen; und dass eine der süßesten Erinnerungen, die ich in meine Heimat mitnehme, die an die Zeit ist, die ich — für meinen Geschmack viel zu kurz — das Glück hatte, mit Ihnen zu verbringen. / Das Einzige, was den Schmerz mildern kann, den Mama und ich darüber empfinden, Sie zu verlassen, ist die süße Hoffnung, Sie eines Tages wiederzusehen, sei es in der guten Stadt Leipzig oder in Belgien, falls wir jemals das Glück haben, Sie dort zu empfangen. / Wir werden Ihnen, Mama und ich, die Versicherung unserer unwandelbaren Freundschaft und unserer ewigen Dankbarkeit wiederholen. / Ihre ganz ergebene / Elisa Meerti / Leipzig, den 24. Januar 1840.</note></dateline> </div> </body> </text></TEI>