gb-1839-12-29-01
Hilfe zum Zitier-Tool
Um wichtige Textpassagen (Zitate) zu speichern und auf diese via Hyperlink zu verweisen, markieren Sie bitte den gewünschten Textbereich.
Daraufhin erscheint ein Fenster, in welchem Sie die ausgewählte Textpassage inkl. des Hyperlinks zur weiteren Verwendung in die Zwischenablage kopieren können.
Berlin, 29. Dezember 1839
Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)
1 Doppelbl.: S. 1-3 Brieftext; S. 4 leer. – Der Brief ist vollständig in lateinischen Buchstaben geschrieben.
Théodore Pernot de Colombey.
Green Books
Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.
Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept, Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.
Arrivé depuis peu à
Pour me faire mieux connaître de vous, Monsieur, je vous ferai savoir d’abord que je suis auteur d’un grand nombre de pièces représentées sur les principaux Théâtres de
J’ai abordé la question franchement, Monsieur, veuillez y répondre de même. L’Opera que je vous propose serait un grand ouvrage et serait intitulé
Dans le cas où le sujet dont je vous adresse une espèce
Il me serait bien agréable, Monsieur, d’entrer en rapport avec un homme d’un mérite aussi distingué que le vôtre et je ferais tous mes efforts pour que mes travaux ne soient pas indignes de vos inspirations.
Soyez assez bon, je vous prie pour me répondre aussi promptement que possible, car nous n’aurions pas de
Quoiqu’il en soit, Monsieur, je remercierais toujours te de Redern
tede Colombey
P.S. Il est bien entendu que le plan que je vous adresse ci-joint ne doit être considéré par vous que comme un squelette de pièce, dans lequel il sera introduit de nouvelles situations. J’ai voulu vous présenter un ensemble aussi détaillé que possible dans une lettre. Il suffira d’ailleurs pour vous faire jugère
Le Comte que je quitte à l’instant joint
Berlin, 29 Xre 1839. Monsieur Arrivé depuis peu à Berlin, j’ai été invité à composer un Poëme d’Opéra pour cette ville et résolu que je suis de me rendre à cette demande, j’ai voulu avant que de me mettre à l’ouvrage m’entendre avec un compositeur qui se chargerait d’en faire la musique. Votre nom, Monsieur, votre juste Célébrité m’amènent à vous avec confiance et je désirerais bien vivement que vous acceptassiez l’offre que je viens vous faire. Pour me faire mieux connaître de vous, Monsieur, je vous ferai savoir d’abord que je suis auteur d’un grand nombre de pièces représentées sur les principaux Théâtres de Paris. Quant à ma position à Berlin la voici: Des relations amicales établies entre M. le Comte de Redern intendant général des Théâtres Royaux et moi, sous les garant du bon accueil et de la prompte représentation d’un ouvrage que nous ferions en participation. J’ai sa parole à cet égard. J’ai abordé la question franchement, Monsieur, veuillez y répondre de même. L’Opera que je vous propose serait un grand ouvrage et serait intitulé Jeanne de Naples. Je joins à cette lettre un apperçu du sujet, aussi succintement rédigé que le permet le contenu d’une lettre. Si ce sujet n’était pas à votre Convenance, quoi que je le suppose très beau et très propre à la musique, nous en choisirions un autre. L’important, c’est de nous accorder d’abord sur la possibilité d’une collaboration. Dans le cas où le sujet dont je vous adresse une espèce de plan vous plaisait, veuillez me l’écrire en mentionnant dans votre lettre que vous vous chargerez volontiers de sa Composition musicale, une fois qu’il sera en vers et propre à être mis en musique. Il me serait bien agréable, Monsieur, d’entrer en rapport avec un homme d’un mérite aussi distingué que le vôtre et je ferais tous mes efforts pour que mes travaux ne soient pas indignes de vos inspirations. Soyez assez bon, je vous prie pour me répondre aussi promptement que possible, car nous n’aurions pas de tems à perdre et je me mettrai sur le champ à l’ouvrage si un voyage à Leipsick devenait indispensable pour bien vous entendre, je le ferais quoique la Saison fût bien peu propre pour se mettre en route. Je préférais à vrai dire, que cela pût se passer en correspondance, car j’aurais toujours l’honneur de vous aller voir à Leipsick dans deux mois environ, époque de mon retour en France. Quoiqu’il en soit, Monsieur, je remercierais toujours M. le Cte de Redern de m’avoir fourni l’occasion d’entrer en rapports même passagers avec vous. Agréez, je vous prie, Monsieur, les assurances de mes parfaites considerations Cte de Colombey Unter den Linden 45 à Berlin. P. S. Il est bien entendu que le plan que je vous adresse ci-joint ne doit être considéré par vous que comme un squelette de pièce, dans lequel il sera introduit de nouvelles situations. J’ai voulu vous présenter un ensemble aussi détaillé que possible dans une lettre. Il suffira d’ailleurs pour vous faire jugère . La pièce une fois fait en vers par moi, sera traduite à Berlin et par les ordres de l’Intendance Generale, en Allemand pour être représentée sur le Théâtre de l’Opéra de cette ville. Le Comte que je quitte à l’instant joint un mot de recommandation près de vous, à la lettre que je vous adresse. T. de Cy.
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 ../../../fmbc_framework/xsd/fmb-c.xsd" xml:id="gb-1839-12-29-01" xml:space="default"> <teiHeader xml:lang="de"> <fileDesc> <titleStmt> <title key="gb-1839-12-29-01" xml:id="title_9a3e2c5a-b116-44c3-9aa2-7b8294b40041">Théodore Pernot de Colombey an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig <lb></lb>Berlin, 29. Dezember 1839</title> <title level="s" type="incipit" xml:id="title_5cd80979-ea1c-47fb-8f44-1e7b068b6762">Arrivé depuis peu à Berlin, j’ai été invité à composer un Poëme d’Opéra pour cette ville et résolu que je suis de me rendre à cette demande, j’ai voulu avant que de me mettre à</title> <title level="s" type="sub" xml:id="title_a1ce1be1-724d-49c2-b16f-283ad46fd001">Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C)</title> <title key="unknown" type="precursor" xml:id="title_83a30b63-be3c-4eef-a497-b6cd5bf9aaf5">unbekannt</title> <title key="fmb-1840-01-07-02" type="successor" xml:id="title_8ef2eca2-6795-4560-b44f-a6afaf69e7f4">Felix Mendelssohn Bartholdy an Théodore Pernot de Colombey in Berlin; Leipzig , zwischen dem 29. Dezember 1839 und 7. Januar 1840</title> <author key="PSN0113815">Pernot de Colombey, Théodore</author><respStmt><resp resp="writer"></resp><persName key="PSN0113815" resp="writer">Pernot de Colombey, Théodore</persName></respStmt><respStmt resp="transcription"> <resp resp="transcription">Transkription: </resp> <name resp="transcription">FMB-C</name> </respStmt> <respStmt resp="edition"> <resp resp="edition">Edition: </resp> <name resp="edition">FMB-C</name> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin</publisher> <address> <street>Am Kupfergraben 5</street> <placeName xml:id="placeName_75f19b5f-7be9-42cf-8a25-c22fca6d540f"> <settlement>10117 Berlin</settlement> <country>Deutschland</country> </placeName> </address> <idno type="URI">http://www.mendelssohn-online.com</idno> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</licence> </availability> </publicationStmt> <seriesStmt> <p>Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)</p> </seriesStmt> <sourceDesc source="edition_template_manuscript" xml:id="sourceDesc_6e6879c7-13cc-4fbf-831f-190bf5d0cc51"> <msDesc> <msIdentifier> <country>Großbritannien</country> <settlement>Oxford</settlement> <institution key="RISM">GB-Ob</institution> <repository>Oxford, Bodleian Library</repository> <collection>Music Section</collection> <idno type="signatur">M.D.M. d. 36/175.</idno> </msIdentifier> <msContents> <msItem> <idno type="autograph">Autograph</idno> <title key="gb-1839-12-29-01" type="letter" xml:id="title_0b164283-9bf4-48b1-b17b-b9c90d5967fe">Théodore Pernot de Colombey an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig; Berlin, 29. Dezember 1839</title> <incipit>Arrivé depuis peu à Berlin, j’ai été invité à composer un Poëme d’Opéra pour cette ville et résolu que je suis de me rendre à cette demande, j’ai voulu avant que de me mettre à</incipit> </msItem> </msContents> <physDesc><p>1 Doppelbl.: S. 1-3 Brieftext; S. 4 leer. – Der Brief ist vollständig in lateinischen Buchstaben geschrieben.</p><handDesc hands="1"><p>Théodore Pernot de Colombey.</p></handDesc><accMat><listBibl><bibl type="letter">Brief gb-1839-12-28-01 Wilhelm Friedrich Graf von Redern an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig, Berlin, 28. Dezember 1839; heutiger Standort: GB-Ob, M.D.M. d. 36/205. </bibl><bibl type="textTemplate">Plan zum Opern-Libretto »Jeanne de Naples« von Théodore Pernot de Colombey.</bibl></listBibl></accMat></physDesc> <history> <provenance><p>Green Books</p> </provenance> </history> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc><projectDesc><p>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.</p></projectDesc><editorialDecl><p>Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept, Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.</p></editorialDecl></encodingDesc> <profileDesc> <creation><date cert="high" when="1839-12-29" xml:id="date_4f7de6c8-d2f7-4b6f-866d-dba4fda639de">29. Dezember 1839</date></creation> <correspDesc> <correspAction type="sent"> <persName key="PSN0113815" resp="author" xml:id="persName_b4201fbd-fc05-4246-8ee5-96230bb00b04">Pernot de Colombey, Théodore</persName><note>counter-reset</note><persName key="PSN0113815" resp="writer">Pernot de Colombey, Théodore</persName> <placeName type="writing_place" xml:id="placeName_94aa1bbc-145b-40a7-9d8c-b674fbe3a11b"> <settlement key="STM0100101">Berlin</settlement><country>Deutschland</country> </placeName> </correspAction> <correspAction type="received"> <persName key="PSN0000001" resp="receiver" xml:id="persName_89ce1bf1-ab8c-449d-821e-d842470a4e12">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName> <placeName type="receiving_place" xml:id="placeName_7af471d1-3229-4a58-a9ca-1701a5da56fe"> <settlement key="STM0100116">Leipzig</settlement><country>Deutschland</country> </placeName> </correspAction> </correspDesc> <langUsage> <language ident="fr">französisch</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc status="draft"></revisionDesc> </teiHeader> <text type="letter"> <body> <div n="1" type="act_of_writing" xml:id="div_94b5e1bd-9b8d-4e67-b767-dc158ae76a15"> <docAuthor key="PSN0113815" resp="author" style="hidden" xml:id="docAuthor_05890eb5-597c-4502-957c-6f02c6189522">Pernot de Colombey, Théodore</docAuthor> <docAuthor key="PSN0113815" resp="writer" style="hidden" xml:id="docAuthor_3fca1778-b791-4aee-8aa8-65ebc309dcae">Pernot de Colombey, Théodore</docAuthor> <dateline rend="right">Berlin, <date cert="high" when="1839-12-29" xml:id="date_bf362f37-5467-41a2-ba51-70871f5ac516">29 Xre 1839</date>.</dateline> <salute rend="left">Monsieur</salute> <p style="paragraph_without_indent">Arrivé depuis peu à <placeName xml:id="placeName_1447537b-4591-4244-9894-dd5371506975">Berlin<settlement key="STM0100101" style="hidden" type="locality">Berlin</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName>, j’ai été invité à composer un Poëme d’Opéra pour cette ville et résolu que je suis de me rendre à cette demande, j’ai voulu avant que de me mettre à l’ouvrage m’entendre avec un compositeur qui se chargerait d’en faire la musique. Votre nom, Monsieur, votre juste Célébrité m’amènent à vous avec confiance et je désirerais bien vivement que vous acceptassiez l’offre que je viens vous faire.</p> <p>Pour me faire mieux connaître de vous, Monsieur, je vous ferai savoir d’abord que je suis auteur d’un grand nombre de pièces représentées sur les principaux Théâtres de <placeName xml:id="placeName_bf0bb8f3-2b19-47f0-b520-1489f1a2ee2e">Paris<settlement key="STM0100105" style="hidden" type="locality">Paris</settlement><country style="hidden">Frankreich</country></placeName>. Quant à ma position à <placeName xml:id="placeName_b1bfdf6e-a20f-49e5-adbf-f4555829693c">Berlin<settlement key="STM0100101" style="hidden" type="locality">Berlin</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName> la voici: Des relations amicales établies entre M. le <persName xml:id="persName_0aa395b7-754a-40d4-ac16-04340dd8ae94">Comte de Redern<name key="PSN0114098" style="hidden" type="person">Redern, Wilhelm Friedrich Graf von (1802-1883)</name></persName> <placeName xml:id="placeName_e6f3c336-9755-4bda-89dc-8011af8dfaee">intendant général des Théâtres Royaux<name key="NST0103541" style="hidden" subtype="Intendanz" type="institution">Königliche Schauspiele</name><settlement key="STM0100101" style="hidden" type="locality">Berlin</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName> et moi, sous les garant du bon accueil et de la prompte représentation d’un ouvrage que nous ferions en participation. J’ai sa parole à cet égard.</p> <p>J’ai abordé la question franchement, Monsieur, veuillez y répondre de même. L’Opera que je vous propose serait un grand ouvrage et serait intitulé <title xml:id="title_531c7b85-2f91-4013-8dd5-aea00c79407a">Jeanne de Naples<name key="PSN0113815" style="hidden" type="author">Pernot de Colombey, Théodore</name><name key="CRT0112119" style="hidden" type="dramatic_work">Jeanne de Naples (Libretto)</name></title>. Je joins à cette lettre un <choice resp="editor" source="autograph_edition_template" xml:id="choice_711fc28f-c270-4608-902f-d5ed42689f8a"> <sic resp="writer">apperçu</sic> <corr resp="editor">aperçu</corr> </choice> du sujet, aussi <choice resp="editor" source="autograph_edition_template" xml:id="choice_cdd030f9-cccb-4063-bfec-eeabe008f638"> <sic resp="writer">succintement</sic> <corr resp="editor">succinctement</corr> </choice> rédigé que le permet le contenu d’une lettre. Si ce sujet n’était pas à votre Convenance, quoi que je le suppose très beau et très propre à la musique, nous en choisirions un autre. L’important, c’est de nous accorder d’abord sur la possibilité d’une collaboration.</p> <p>Dans le cas où le sujet dont je vous adresse une espèce<seg type="pagebreak"> |2|<pb n="2" type="pagebreak"></pb></seg> de plan vous plaisait, veuillez me l’écrire en mentionnant dans votre lettre que vous vous chargerez volontiers de sa Composition musicale, une fois qu’il sera en vers et propre à être mis en musique.</p> <p>Il me serait bien agréable, Monsieur, d’entrer en rapport avec un homme d’un mérite aussi distingué que le vôtre et je ferais tous mes efforts pour que mes travaux ne soient pas indignes de vos inspirations.</p> <p>Soyez assez bon, je vous prie pour me répondre aussi promptement que possible, car nous n’aurions pas de <choice resp="editor" source="autograph_edition_template" xml:id="choice_60665a42-03ad-4e6e-acd0-f05332444c70"> <sic resp="writer">tems</sic> <corr resp="editor">temps</corr> </choice> à perdre et je me mettrai sur le champ à l’ouvrage si un voyage à <placeName xml:id="placeName_1ab3fe4f-e662-442e-9583-fa6fbe25272f">Leipsick<settlement key="STM0100116" style="hidden" type="locality">Leipzig</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName> devenait indispensable pour bi[en] vous entendre, je le ferais quoique la Saison fût bien peu propre pour se mettre en route. Je préférais à vrai dire, que cela pût se passer en correspondance, car j’aurais toujours l’honneur de vous aller voir à <placeName xml:id="placeName_d96c3358-12f0-463b-9764-8c1a46a3ca7c">Leipsick<settlement key="STM0100116" style="hidden" type="locality">Leipzig</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName> dans deux mois environ, époque de mon retour en France. </p> <p>Quoiqu’il en soit, Monsieur, je remercierais toujours <persName xml:id="persName_83dc8236-d414-48eb-ae0b-b2dc95209fa3">M. le C<hi rend="superscript">te</hi> de Redern<name key="PSN0114098" style="hidden" type="person">Redern, Wilhelm Friedrich Graf von (1802-1883)</name></persName> de m’avoir fourni l’occasion d’entrer en rapports même passagers avec vous.</p> <closer rend="left">Agréez, je vous prie, Monsieur, les assurances de mes parfaites <choice resp="editor" source="autograph_edition_template" xml:id="choice_d315712f-4193-4b78-968f-98299384c474"> <sic resp="writer">considerations</sic> <corr resp="editor">considérations</corr> </choice></closer> <signed rend="right">C<hi rend="superscript">te</hi> de Colombey</signed> </div> <div type="sender_address" xml:id="div_5d7b7bf0-7d1e-43ea-9008-1454a8bbfb1f"> <p style="paragraph_right"> <address> <addrLine>Unter den Linden 45 à Berlin.<note resp="FMBC" style="hidden" type="translation" xml:id="note_b911ca76-2a8b-4d2f-90fc-81b67dcd1108" xml:lang="fr ">Berlin, 29 Xre 1839 / Sehr geehrter Herr / Ich bin vor kurzem in Berlin angekommen und wurde aufgefordert, ein Operngedicht für diese Stadt zu verfassen, und da ich entschlossen bin, dieser Aufforderung nachzukommen, wollte ich, bevor ich mich an die Arbeit mache, mit einem Komponisten sprechen, der die Musik dazu schreiben würde. Ihr Name, Monsieur, und Ihr angemessener Ruhm führen mich mit Vertrauen zu Ihnen, und ich würde es sehr begrüßen, wenn Sie das Angebot, das ich Ihnen unterbreite, annehmen würden. / Um mich bei Ihnen besser bekannt zu machen, Monsieur, möchte ich Sie zunächst wissen lassen, dass ich Autor einer großen Anzahl von Stücken bin, die auf den wichtigsten Theatern von Paris aufgeführt werden. Was meine Stellung in Berlin betrifft, so ist sie wie folgt: Die freundschaftlichen Beziehungen, die zwischen dem Herrn Grafen von Redern, dem Generalintendanten der Königlichen Theater, und mir hergestellt wurden, bürgen für die gute Aufnahme und die rasche Aufführung eines Werkes, das wir gemeinsam machen. Ich habe sein Wort in dieser Hinsicht. / Ich habe die Frage offen gestellt, Sir, bitte beantworten Sie sie ebenso. Die Oper, die ich Ihnen vorschlage, wäre ein großes Werk und würde den Titel Jeanne de Naples tragen. Ich lege diesem Brief eine Übersicht über das Thema bei, so kurz und bündig, wie es der Inhalt eines Briefes zulässt. Wenn Ihnen dieses Thema nicht zusagen würde, obwohl ich annehme, dass es sehr schön und für die Musik geeignet ist, würden wir ein anderes wählen. Das Wichtigste ist, dass wir uns zunächst über die Möglichkeit einer Zusammenarbeit einigen. / Falls Ihnen das Thema, von dem ich Ihnen eine Art |2| Plan schicke, gefällt, schreiben Sie es mir bitte und erwähnen Sie in Ihrem Brief, dass Sie sich gerne um die musikalische Komposition kümmern werden, sobald es in Versen verfasst und geeignet ist, in Musik gesetzt zu werden. / Es wäre mir eine große Freude, Herr, mit einem Mann von so hohem Verdienst wie dem Ihren in Verbindung zu treten, und ich würde mich nach Kräften bemühen, dass meine Arbeit Ihrer Inspirationen nicht unwürdig ist. / Seien Sie bitte so gut, mir so schnell wie möglich zu antworten, denn wir haben keine Zeit zu verlieren, und ich werde mich sofort an die Arbeit machen, wenn eine Reise nach Leipzig unerlässlich ist, um Sie zu hören, werde ich es tun, obwohl die Jahreszeit sehr ungeeignet ist, sich auf den Weg zu machen. Ich würde es eigentlich vorziehen, wenn dies in Form eines Briefwechsels geschehen könnte, denn ich hätte immer noch die Ehre, Sie in Leipzig in etwa zwei Monaten zu besuchen, wenn ich nach Frankreich zurückkehre. / Wie dem auch sei, Monsieur, ich werde dem Herrn Grafen von Redern stets dafür danken, dass er mir die Gelegenheit verschafft hat, auch nur flüchtige Beziehungen zu Ihnen aufzunehmen. / Ich bitte Sie, Herr, die Versicherungen meiner vollsten Verbundenheit zu empfangen. / Graf von Colombey / Unter den Linden 45 in Berlin. </note></addrLine> </address> </p> </div> <div n="2" type="act_of_writing" xml:id="div_6961c34c-24e6-4b90-9918-f4affbfbd429"> <docAuthor key="PSN0113815" resp="author" style="hidden" xml:id="docAuthor_d70fdbb3-e053-478f-bab6-09e7f6f29404">Pernot de Colombey, Théodore</docAuthor> <docAuthor key="PSN0113815" resp="writer" style="hidden" xml:id="docAuthor_d21ffba3-7e8f-4997-b640-ca457d9cb812">Pernot de Colombey, Théodore</docAuthor> <p style="paragraph_without_indent">P.S. Il est bien entendu que le plan que je vous adresse ci-joint ne doit être considéré par vous que comme un squelette de pièce, dans lequel il sera introduit de nouvelles situations. J’ai voulu vous présenter un ensemble aussi détaillé que possible dans une lettre. Il suffira d’ailleurs pour vous faire jugère <gap quantity="1" reason="covering" unit="words"></gap><unclear reason="covering" resp="FMBC">.</unclear><seg type="pagebreak"> |3|<pb n="3" type="pagebreak"></pb></seg> La pièce une fois fait en vers par moi, sera traduite à Berlin et par les ordres de l’Intendance <choice resp="editor" source="autograph_edition_template" xml:id="choice_9f6981cc-7994-4b90-bcd3-c742c7a86723"> <sic resp="writer">Generale</sic> <corr resp="editor">Générale</corr> </choice>, en Allemand pour être représentée sur le Théâtre de l’Opéra de cette ville.</p> <p>Le Comte que je quitte à l’instant joint <title xml:id="title_f879e960-4dc6-4d80-aa11-9fee0f09b4e6">un mot de recommandation <name key="PSN0114098" style="hidden" type="author">Redern, Wilhelm Friedrich Graf von (1802-1883)</name> <name key="gb-1839-12-28-01" style="hidden" type="letter">Wilhelm Friedrich Graf von Redern an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig; Berlin, 28. Dezember 1839</name> </title> près de vous, à la lettre que je vous adresse.</p> <signed rend="right">T. de Cy.<note resp="FMBC" style="hidden" type="translation" xml:id="note_c6c37aa7-8ea8-4a5b-9408-b626004b6b97" xml:lang="fr ">P.S. Es versteht sich von selbst, dass der Plan, den ich Ihnen beiliegend zusende, von Ihnen nur als ein Skelett eines Stückes betrachtet werden soll, in das neue Situationen eingeführt werden. Ich wollte Ihnen ein so detailliertes Ganzes vorlegen, wie es in einem Brief möglich ist. Es wird im Übrigen genügen, um Sie … |3|| Das Stück wird, sobald es von mir in Verse gefasst ist, in Berlin und auf Befehl der Generalintendanz ins Deutsche übersetzt, um auf dem Operntheater dieser Stadt aufgeführt zu werden. / Der Graf, den ich gerade verlasse, fügt dem Brief, den ich an Sie richte, ein Empfehlungsschreiben an Sie bei. / T. von Cy. </note></signed> </div> </body> </text></TEI>