]> Brief: gb-1839-12-29-01

gb-1839-12-29-01

Hilfe zum Zitier-Tool

Um wichtige Textpassagen (Zitate) zu speichern und auf diese via Hyperlink zu verweisen, markieren Sie bitte den gewünschten Textbereich.

Daraufhin erscheint ein Fenster, in welchem Sie die ausgewählte Textpassage inkl. des Hyperlinks zur weiteren Verwendung in die Zwischenablage kopieren können.


Théodore Pernot de Colombey an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig <lb></lb>Berlin, 29. Dezember 1839 Arrivé depuis peu à Berlin, j’ai été invité à composer un Poëme d’Opéra pour cette ville et résolu que je suis de me rendre à cette demande, j’ai voulu avant que de me mettre à Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C) unbekannt Felix Mendelssohn Bartholdy an Théodore Pernot de Colombey in Berlin; Leipzig , zwischen dem 29. Dezember 1839 und 7. Januar 1840 Pernot de Colombey, ThéodorePernot de Colombey, Théodore Transkription: FMB-C Edition: FMB-C Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin
Am Kupfergraben 5 10117 Berlin Deutschland
http://www.mendelssohn-online.com Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)

Großbritannien Oxford GB-Ob Oxford, Bodleian Library Music Section M.D.M. d. 36/175. Autograph Théodore Pernot de Colombey an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig; Berlin, 29. Dezember 1839 Arrivé depuis peu à Berlin, j’ai été invité à composer un Poëme d’Opéra pour cette ville et résolu que je suis de me rendre à cette demande, j’ai voulu avant que de me mettre à

1 Doppelbl.: S. 1-3 Brieftext; S. 4 leer. – Der Brief ist vollständig in lateinischen Buchstaben geschrieben.

Théodore Pernot de Colombey.

Brief gb-1839-12-28-01 Wilhelm Friedrich Graf von Redern an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig, Berlin, 28. Dezember 1839; heutiger Standort: GB-Ob, M.D.M. d. 36/205. Plan zum Opern-Libretto »Jeanne de Naples« von Théodore Pernot de Colombey.

Green Books

Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.

Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept, Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.

29. Dezember 1839 Pernot de Colombey, Théodorecounter-resetPernot de Colombey, Théodore BerlinDeutschland Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847) LeipzigDeutschland französisch
Pernot de Colombey, Théodore Pernot de Colombey, Théodore Berlin, 29 Xre 1839. Monsieur

Arrivé depuis peu à BerlinBerlinDeutschland, j’ai été invité à composer un Poëme d’Opéra pour cette ville et résolu que je suis de me rendre à cette demande, j’ai voulu avant que de me mettre à l’ouvrage m’entendre avec un compositeur qui se chargerait d’en faire la musique. Votre nom, Monsieur, votre juste Célébrité m’amènent à vous avec confiance et je désirerais bien vivement que vous acceptassiez l’offre que je viens vous faire.

Pour me faire mieux connaître de vous, Monsieur, je vous ferai savoir d’abord que je suis auteur d’un grand nombre de pièces représentées sur les principaux Théâtres de ParisParisFrankreich. Quant à ma position à BerlinBerlinDeutschland la voici: Des relations amicales établies entre M. le Comte de RedernRedern, Wilhelm Friedrich Graf von (1802-1883) intendant général des Théâtres RoyauxKönigliche SchauspieleBerlinDeutschland et moi, sont les garants du bon accueil et de la prompte représentation d’un ouvrage que nous ferions en participation. J’ai sa parole à cet égard.

J’ai abordé la question franchement, Monsieur, veuillez y répondre de même. L’Opèra que je vous propose serait un grand ouvrage et serait intitulé Jeanne de Naples<name key="PSN0113815" style="hidden" type="author">Pernot de Colombey, Théodore</name><name key="CRT0112119" style="hidden" type="dramatic_work">Jeanne de Naples (Libretto)</name>. Je joins à cette lettre un aperçu du sujet, aussi succinctement rédigé que le permet le contenu d’une lettre. Si ce sujet n’était pas à votre Convenance, quoique je le suppose très beau et très propre à la musique, nous en choisirions un autre. L’important, c’est de nous accorder d’abord sur la possibilité d’une collaboration.

Dans le cas où le sujet dont je vous adresse une espèce |2| de plan vous plaisait, veuillez me l’écrire en mentionnant dans votre lettre que vous vous chargerez volontiers de sa Composition musicale, une fois qu’il sera en vers et propre à être mis en musique.

Il me serait bien agréable, Monsieur, d’entrer en rapport avec un homme d’un mérite aussi distingué que le vôtre et je ferais tous mes efforts pour que mes travaux ne soient pas indignes de vos inspirations.

Soyez assez bon, je vous prie pour me répondre aussi promptement que possible, car nous n’aurions pas de temstemps à perdre et je me mettrai sur-le-champ à l’ouvrage si un voyage à LeipsickLeipzigDeutschland devenait indispensable pour bi[en] vous entendre, je le ferais quoique la Saison fût bien peu propre pour se mettre en route. Je préférais à vrai dire, que cela pût se passer en correspondance, car j’aurais toujours l’honneur de vous aller voir à LeipsickLeipzigDeutschland dans deux mois environ, époque de mon retour en France.

Quoiqu’il en soit, Monsieur, je remercierais toujours M. le Cte de RedernRedern, Wilhelm Friedrich Graf von (1802-1883) de m’avoir fourni l’occasion d’entrer en rapports même passagers avec vous.

Agréez, je vous prie, Monsieur, les assurances de mes parfaites considérationsconsidérations Cte de Colombey

Unter den Linden 45 à Berlin.Berlin, 29. Dezember 1839 / Mein Herr, / seit Kurzem in Berlin angekommen, bin ich eingeladen worden, für diese Stadt ein Operngedicht zu verfassen; und da ich entschlossen bin, dieser Aufforderung nachzukommen, wollte ich mich, bevor ich mich ans Werk setze, mit einem Komponisten verständigen, der sich damit beauftragen würde, die Musik dazu zu schreiben. / Ihr Name, mein Herr, Ihr wohlbegründeter Ruhm führen mich mit Vertrauen zu Ihnen, und ich wünschte sehr lebhaft, dass Sie das Angebot annähmen, das ich Ihnen hiermit mache. Um mich Ihnen besser bekannt zu machen, mein Herr, teile ich Ihnen zunächst mit, dass ich Autor einer großen Zahl von Stücken bin, die auf den wichtigsten Theatern von Paris aufgeführt worden sind. / Was meine Stellung in Berlin betrifft, so ist sie diese: Freundschaftliche Beziehungen, die zwischen Herrn Grafen von Redern, Generalintendanten der Königlichen Theater, und mir bestehen, bürgen für die gute Aufnahme und rasche Aufführung eines Werkes, das wir gemeinsam schaffen würden. Ich habe sein Wort in dieser Hinsicht. / Ich habe die Frage offen angesprochen, mein Herr; bitte antworten Sie ebenso. Die Oper, die ich Ihnen vorschlage, wäre ein großes Werk und trüge den Titel Jeanne de Naples. Ich füge diesem Brief einen Überblick des Stoffes bei, so knapp gefasst, wie es der Umfang eines Briefes erlaubt. Sollte dieser Stoff Ihnen nicht zusagen, obwohl ich ihn für sehr schön und sehr geeignet für Musik halte, würden wir einen anderen wählen. Wichtig ist zunächst, dass wir uns über die Möglichkeit einer Zusammenarbeit einigen. / Falls der Stoff, von dem ich Ihnen eine Art Plan übersende, Ihnen gefallen sollte, schreiben Sie es mir bitte und erwähnen Sie in Ihrem Brief, dass Sie sich gern mit seiner musikalischen Komposition befassen werden, sobald er in Verse gebracht und geeignet ist, in Musik gesetzt zu werden. / Es wäre mir sehr angenehm, mein Herr, mit einem Mann von einem so ausgezeichneten Verdienst wie dem Ihren in Beziehung zu treten, und ich würde alle meine Anstrengungen darauf verwenden, dass meine Arbeiten Ihrer Inspiration nicht unwürdig seien. / Seien Sie so gut, ich bitte Sie, mir so rasch wie möglich zu antworten, denn wir hätten keine Zeit zu verlieren, und ich werde mich sogleich ans Werk setzen. Falls eine Reise nach Leipzig unerlässlich würde, um mich gut mit Ihnen zu verständigen, würde ich sie unternehmen, obwohl die Jahreszeit sehr wenig geeignet ist, sich auf den Weg zu machen. Ich würde es, offen gesagt, vorziehen, dass dies brieflich geschehen könnte, denn ich hätte immer noch die Ehre, Sie in etwa zwei Monaten in Leipzig zu besuchen, zur Zeit meiner Rückkehr nach Frankreich. / Wie dem auch sei, mein Herr, ich werde Herrn Grafen von Redern stets dafür danken, dass er mir die Gelegenheit verschafft hat, wenn auch nur vorübergehend, mit Ihnen in Verbindung zu treten. / Nehmen Sie, ich bitte Sie, mein Herr, die Versicherungen meiner vollkommenen Hochachtung entgegen. / Graf de Colombey / Unter den Linden 45 / in Berlin

Pernot de Colombey, Théodore Pernot de Colombey, Théodore

P.S. Il est bien entendu que le plan que je vous adresse ci-joint ne doit être considéré par vous que comme un squelette de pièce, dans lequel il sera introduit de nouvelles situations. J’ai voulu vous présenter un ensemble aussi détaillé que possible dans une lettre. Il suffira d’ailleurs pour vous faire jugère . |3| La pièce une fois fait en vers par moi, sera traduite à Berlin et par les ordres de l’Intendance Generale Générale , en Allemand pour être représentée sur le Théâtre de l’Opéra de cette ville.

Le Comte que je quitte à l’instant joint un mot de recommandation <name key="PSN0114098" style="hidden" type="author">Redern, Wilhelm Friedrich Graf von (1802-1883)</name> <name key="gb-1839-12-28-01" style="hidden" type="letter">Wilhelm Friedrich Graf von Redern an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig; Berlin, 28. Dezember 1839</name> près de vous, à la lettre que je vous adresse.

T. de Cy.P. S. Es versteht sich, dass der Plan, den ich Ihnen beiliegend übersende, von Ihnen nur als Gerüst eines Stückes betrachtet werden soll, in das neue Situationen eingeführt werden. Ich wollte Ihnen in einem Brief ein möglichst detailliertes Ganzes vorlegen. Es wird Ihnen übrigens genügen, um urteilen zu können. / Das Stück wird, sobald es von mir in Verse gebracht ist, in Berlin und auf Anordnung der Generalintendanz ins Deutsche übersetzt werden, um am Operntheater dieser Stadt aufgeführt zu werden. Der Graf, den ich soeben verlasse, fügt dem Brief, den ich an Sie richte, ein Empfehlungswort bei. / T. de Cy.
            Berlin, 29 Xre 1839. Monsieur
Arrivé depuis peu à Berlin, j’ai été invité à composer un Poëme d’Opéra pour cette ville et résolu que je suis de me rendre à cette demande, j’ai voulu avant que de me mettre à l’ouvrage m’entendre avec un compositeur qui se chargerait d’en faire la musique. Votre nom, Monsieur, votre juste Célébrité m’amènent à vous avec confiance et je désirerais bien vivement que vous acceptassiez l’offre que je viens vous faire.
Pour me faire mieux connaître de vous, Monsieur, je vous ferai savoir d’abord que je suis auteur d’un grand nombre de pièces représentées sur les principaux Théâtres de Paris. Quant à ma position à Berlin la voici: Des relations amicales établies entre M. le Comte de Redern intendant général des Théâtres Royaux et moi, sont les garants du bon accueil et de la prompte représentation d’un ouvrage que nous ferions en participation. J’ai sa parole à cet égard.
J’ai abordé la question franchement, Monsieur, veuillez y répondre de même. L’Opèra que je vous propose serait un grand ouvrage et serait intitulé Jeanne de Naples. Je joins à cette lettre un aperçu du sujet, aussi succinctement rédigé que le permet le contenu d’une lettre. Si ce sujet n’était pas à votre Convenance, quoique je le suppose très beau et très propre à la musique, nous en choisirions un autre. L’important, c’est de nous accorder d’abord sur la possibilité d’une collaboration.
Dans le cas où le sujet dont je vous adresse une espèce de plan vous plaisait, veuillez me l’écrire en mentionnant dans votre lettre que vous vous chargerez volontiers de sa Composition musicale, une fois qu’il sera en vers et propre à être mis en musique.
Il me serait bien agréable, Monsieur, d’entrer en rapport avec un homme d’un mérite aussi distingué que le vôtre et je ferais tous mes efforts pour que mes travaux ne soient pas indignes de vos inspirations.
Soyez assez bon, je vous prie pour me répondre aussi promptement que possible, car nous n’aurions pas de tems à perdre et je me mettrai sur-le-champ à l’ouvrage si un voyage à Leipsick devenait indispensable pour bien vous entendre, je le ferais quoique la Saison fût bien peu propre pour se mettre en route. Je préférais à vrai dire, que cela pût se passer en correspondance, car j’aurais toujours l’honneur de vous aller voir à Leipsick dans deux mois environ, époque de mon retour en France.
Quoiqu’il en soit, Monsieur, je remercierais toujours M. le Cte de Redern de m’avoir fourni l’occasion d’entrer en rapports même passagers avec vous.
Agréez, je vous prie, Monsieur, les assurances de mes parfaites considérations Cte de Colombey
Unter den Linden 45 à Berlin.
P. S. Il est bien entendu que le plan que je vous adresse ci-joint ne doit être considéré par vous que comme un squelette de pièce, dans lequel il sera introduit de nouvelles situations. J’ai voulu vous présenter un ensemble aussi détaillé que possible dans une lettre. Il suffira d’ailleurs pour vous faire jugère . La pièce une fois fait en vers par moi, sera traduite à Berlin et par les ordres de l’Intendance Generale, en Allemand pour être représentée sur le Théâtre de l’Opéra de cette ville.
Le Comte que je quitte à l’instant joint un mot de recommandation près de vous, à la lettre que je vous adresse.
T. de Cy.          
            <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 ../../../fmbc_framework/xsd/fmb-c.xsd" xml:id="gb-1839-12-29-01" xml:space="default"> <teiHeader xml:lang="de"> <fileDesc> <titleStmt> <title key="gb-1839-12-29-01" xml:id="title_9a3e2c5a-b116-44c3-9aa2-7b8294b40041">Théodore Pernot de Colombey an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig <lb></lb>Berlin, 29. Dezember 1839</title> <title level="s" type="incipit" xml:id="title_5cd80979-ea1c-47fb-8f44-1e7b068b6762">Arrivé depuis peu à Berlin, j’ai été invité à composer un Poëme d’Opéra pour cette ville et résolu que je suis de me rendre à cette demande, j’ai voulu avant que de me mettre à</title> <title level="s" type="sub" xml:id="title_a1ce1be1-724d-49c2-b16f-283ad46fd001">Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C)</title> <title key="unknown" type="precursor" xml:id="title_83a30b63-be3c-4eef-a497-b6cd5bf9aaf5">unbekannt</title> <title key="fmb-1840-01-07-02" type="successor" xml:id="title_8ef2eca2-6795-4560-b44f-a6afaf69e7f4">Felix Mendelssohn Bartholdy an Théodore Pernot de Colombey in Berlin; Leipzig , zwischen dem 29. Dezember 1839 und 7. Januar 1840</title> <author key="PSN0113815" resp="author">Pernot de Colombey, Théodore</author><respStmt><resp resp="writer"></resp><persName key="PSN0113815" resp="writer" xml:id="persName_0yjwczrt-bxwu-u0dn-7v11-rzdas7feyvfe">Pernot de Colombey, Théodore</persName></respStmt><respStmt resp="transcription"> <resp resp="transcription">Transkription: </resp> <name resp="transcription">FMB-C</name> </respStmt> <respStmt resp="edition"> <resp resp="edition">Edition: </resp> <name resp="edition">FMB-C</name> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin</publisher> <address> <street>Am Kupfergraben 5</street> <placeName xml:id="placeName_75f19b5f-7be9-42cf-8a25-c22fca6d540f"> <settlement>10117 Berlin</settlement> <country>Deutschland</country> </placeName> </address> <idno type="URI">http://www.mendelssohn-online.com</idno> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</licence> </availability> </publicationStmt> <seriesStmt> <p>Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)</p> </seriesStmt> <sourceDesc source="edition_template_manuscript" xml:id="sourceDesc_6e6879c7-13cc-4fbf-831f-190bf5d0cc51"> <msDesc> <msIdentifier> <country>Großbritannien</country> <settlement>Oxford</settlement> <institution key="RISM">GB-Ob</institution> <repository>Oxford, Bodleian Library</repository> <collection>Music Section</collection> <idno type="signatur">M.D.M. d. 36/175.</idno> </msIdentifier> <msContents> <msItem> <idno type="autograph">Autograph</idno> <title key="gb-1839-12-29-01" type="letter" xml:id="title_0b164283-9bf4-48b1-b17b-b9c90d5967fe">Théodore Pernot de Colombey an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig; Berlin, 29. Dezember 1839</title> <incipit>Arrivé depuis peu à Berlin, j’ai été invité à composer un Poëme d’Opéra pour cette ville et résolu que je suis de me rendre à cette demande, j’ai voulu avant que de me mettre à</incipit> </msItem> </msContents> <physDesc><p>1 Doppelbl.: S. 1-3 Brieftext; S. 4 leer. – Der Brief ist vollständig in lateinischen Buchstaben geschrieben.</p><handDesc hands="1"><p>Théodore Pernot de Colombey.</p></handDesc><accMat><listBibl><bibl type="letter">Brief gb-1839-12-28-01 Wilhelm Friedrich Graf von Redern an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig, Berlin, 28. Dezember 1839; heutiger Standort: GB-Ob, M.D.M. d. 36/205. </bibl><bibl type="textTemplate">Plan zum Opern-Libretto »Jeanne de Naples« von Théodore Pernot de Colombey.</bibl></listBibl></accMat></physDesc> <history> <provenance><p>Green Books</p> </provenance> </history> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc><projectDesc><p>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.</p></projectDesc><editorialDecl><p>Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept,  Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.</p></editorialDecl></encodingDesc> <profileDesc> <creation><date cert="high" when="1839-12-29" xml:id="date_4f7de6c8-d2f7-4b6f-866d-dba4fda639de">29. Dezember 1839</date></creation> <correspDesc> <correspAction type="sent"> <persName key="PSN0113815" resp="author" xml:id="persName_b4201fbd-fc05-4246-8ee5-96230bb00b04">Pernot de Colombey, Théodore</persName><note>counter-reset</note><persName key="PSN0113815" resp="writer" xml:id="persName_ka0ct168-j263-h2kn-bjcu-2hkey22s9ci2">Pernot de Colombey, Théodore</persName> <placeName type="writing_place" xml:id="placeName_94aa1bbc-145b-40a7-9d8c-b674fbe3a11b"> <settlement key="STM0100101">Berlin</settlement><country>Deutschland</country> </placeName> </correspAction> <correspAction type="received"> <persName key="PSN0000001" resp="receiver" xml:id="persName_89ce1bf1-ab8c-449d-821e-d842470a4e12">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName> <placeName type="receiving_place" xml:id="placeName_7af471d1-3229-4a58-a9ca-1701a5da56fe"> <settlement key="STM0100116">Leipzig</settlement><country>Deutschland</country> </placeName> </correspAction> </correspDesc> <langUsage> <language ident="fr">französisch</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc status="draft"></revisionDesc> </teiHeader> <text type="letter"> <body> <div n="1" type="act_of_writing" xml:id="div_94b5e1bd-9b8d-4e67-b767-dc158ae76a15"> <docAuthor key="PSN0113815" resp="author" style="hidden" xml:id="docAuthor_05890eb5-597c-4502-957c-6f02c6189522">Pernot de Colombey, Théodore</docAuthor> <docAuthor key="PSN0113815" resp="writer" style="hidden" xml:id="docAuthor_3fca1778-b791-4aee-8aa8-65ebc309dcae">Pernot de Colombey, Théodore</docAuthor> <dateline rend="right">Berlin, <date cert="high" when="1839-12-29" xml:id="date_bf362f37-5467-41a2-ba51-70871f5ac516">29 Xre 1839</date>.</dateline> <salute rend="left">Monsieur</salute> <p style="paragraph_without_indent">Arrivé depuis peu à <placeName xml:id="placeName_1447537b-4591-4244-9894-dd5371506975">Berlin<settlement key="STM0100101" style="hidden" type="locality">Berlin</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName>, j’ai été invité à composer un Poëme d’Opéra pour cette ville et résolu que je suis de me rendre à cette demande, j’ai voulu avant que de me mettre à l’ouvrage m’entendre avec un compositeur qui se chargerait d’en faire la musique. Votre nom, Monsieur, votre juste Célébrité m’amènent à vous avec confiance et je désirerais bien vivement que vous acceptassiez l’offre que je viens vous faire.</p> <p>Pour me faire mieux connaître de vous, Monsieur, je vous ferai savoir d’abord que je suis auteur d’un grand nombre de pièces représentées sur les principaux Théâtres de <placeName xml:id="placeName_bf0bb8f3-2b19-47f0-b520-1489f1a2ee2e">Paris<settlement key="STM0100105" style="hidden" type="locality">Paris</settlement><country style="hidden">Frankreich</country></placeName>. Quant à ma position à <placeName xml:id="placeName_b1bfdf6e-a20f-49e5-adbf-f4555829693c">Berlin<settlement key="STM0100101" style="hidden" type="locality">Berlin</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName> la voici: Des relations amicales établies entre M. le <persName xml:id="persName_0aa395b7-754a-40d4-ac16-04340dd8ae94">Comte de Redern<name key="PSN0114098" style="hidden" type="person">Redern, Wilhelm Friedrich Graf von (1802-1883)</name></persName> <placeName xml:id="placeName_e6f3c336-9755-4bda-89dc-8011af8dfaee">intendant général des Théâtres Royaux<name key="NST0103541" style="hidden" subtype="Intendanz" type="institution">Königliche Schauspiele</name><settlement key="STM0100101" style="hidden" type="locality">Berlin</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName> et moi, sont les garants du bon accueil et de la prompte représentation d’un ouvrage que nous ferions en participation. J’ai sa parole à cet égard.</p> <p>J’ai abordé la question franchement, Monsieur, veuillez y répondre de même. L’Opèra que je vous propose serait un grand ouvrage et serait intitulé <title xml:id="title_531c7b85-2f91-4013-8dd5-aea00c79407a">Jeanne de Naples<name key="PSN0113815" style="hidden" type="author">Pernot de Colombey, Théodore</name><name key="CRT0112119" style="hidden" type="dramatic_work">Jeanne de Naples (Libretto)</name></title>. Je joins à cette lettre un aperçu du sujet, aussi succinctement rédigé que le permet le contenu d’une lettre. Si ce sujet n’était pas à votre Convenance, quoique je le suppose très beau et très propre à la musique, nous en choisirions un autre. L’important, c’est de nous accorder d’abord sur la possibilité d’une collaboration.</p> <p>Dans le cas où le sujet dont je vous adresse une espèce<seg type="pagebreak"> |2|<pb n="2" type="pagebreak"></pb></seg> de plan vous plaisait, veuillez me l’écrire en mentionnant dans votre lettre que vous vous chargerez volontiers de sa Composition musicale, une fois qu’il sera en vers et propre à être mis en musique.</p> <p>Il me serait bien agréable, Monsieur, d’entrer en rapport avec un homme d’un mérite aussi distingué que le vôtre et je ferais tous mes efforts pour que mes travaux ne soient pas indignes de vos inspirations.</p> <p>Soyez assez bon, je vous prie pour me répondre aussi promptement que possible, car nous n’aurions pas de <choice resp="editor" source="autograph_edition_template" xml:id="choice_60665a42-03ad-4e6e-acd0-f05332444c70"><sic resp="writer">tems</sic><corr resp="editor">temps</corr></choice> à perdre et je me mettrai sur-le-champ à l’ouvrage si un voyage à <placeName xml:id="placeName_1ab3fe4f-e662-442e-9583-fa6fbe25272f">Leipsick<settlement key="STM0100116" style="hidden" type="locality">Leipzig</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName> devenait indispensable pour bi[en] vous entendre, je le ferais quoique la Saison fût bien peu propre pour se mettre en route. Je préférais à vrai dire, que cela pût se passer en correspondance, car j’aurais toujours l’honneur de vous aller voir à <placeName xml:id="placeName_d96c3358-12f0-463b-9764-8c1a46a3ca7c">Leipsick<settlement key="STM0100116" style="hidden" type="locality">Leipzig</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName> dans deux mois environ, époque de mon retour en France. </p> <p>Quoiqu’il en soit, Monsieur, je remercierais toujours <persName xml:id="persName_83dc8236-d414-48eb-ae0b-b2dc95209fa3">M. le C<hi rend="superscript">te</hi> de Redern<name key="PSN0114098" style="hidden" type="person">Redern, Wilhelm Friedrich Graf von (1802-1883)</name></persName> de m’avoir fourni l’occasion d’entrer en rapports même passagers avec vous.</p> <closer rend="left">Agréez, je vous prie, Monsieur, les assurances de mes parfaites <choice resp="editor" source="autograph_edition_template" xml:id="choice_d315712f-4193-4b78-968f-98299384c474"><sic resp="writer">considérations</sic><corr resp="editor">considérations</corr></choice></closer> <signed rend="right">C<hi rend="superscript">te</hi> de Colombey</signed> </div> <div type="sender_address" xml:id="div_5d7b7bf0-7d1e-43ea-9008-1454a8bbfb1f"> <p style="paragraph_right"> <address> <addrLine>Unter den Linden 45 à Berlin.<note resp="FMBC" style="hidden" type="translation" xml:id="note_b911ca76-2a8b-4d2f-90fc-81b67dcd1108" xml:lang="fr">Berlin, 29. Dezember 1839 / Mein Herr, / seit Kurzem in Berlin angekommen, bin ich eingeladen worden, für diese Stadt ein Operngedicht zu verfassen; und da ich entschlossen bin, dieser Aufforderung nachzukommen, wollte ich mich, bevor ich mich ans Werk setze, mit einem Komponisten verständigen, der sich damit beauftragen würde, die Musik dazu zu schreiben. / Ihr Name, mein Herr, Ihr wohlbegründeter Ruhm führen mich mit Vertrauen zu Ihnen, und ich wünschte sehr lebhaft, dass Sie das Angebot annähmen, das ich Ihnen hiermit mache. Um mich Ihnen besser bekannt zu machen, mein Herr, teile ich Ihnen zunächst mit, dass ich Autor einer großen Zahl von Stücken bin, die auf den wichtigsten Theatern von Paris aufgeführt worden sind. / Was meine Stellung in Berlin betrifft, so ist sie diese: Freundschaftliche Beziehungen, die zwischen Herrn Grafen von Redern, Generalintendanten der Königlichen Theater, und mir bestehen, bürgen für die gute Aufnahme und rasche Aufführung eines Werkes, das wir gemeinsam schaffen würden. Ich habe sein Wort in dieser Hinsicht. / Ich habe die Frage offen angesprochen, mein Herr; bitte antworten Sie ebenso. Die Oper, die ich Ihnen vorschlage, wäre ein großes Werk und trüge den Titel Jeanne de Naples. Ich füge diesem Brief einen Überblick des Stoffes bei, so knapp gefasst, wie es der Umfang eines Briefes erlaubt. Sollte dieser Stoff Ihnen nicht zusagen, obwohl ich ihn für sehr schön und sehr geeignet für Musik halte, würden wir einen anderen wählen. Wichtig ist zunächst, dass wir uns über die Möglichkeit einer Zusammenarbeit einigen. / Falls der Stoff, von dem ich Ihnen eine Art Plan übersende, Ihnen gefallen sollte, schreiben Sie es mir bitte und erwähnen Sie in Ihrem Brief, dass Sie sich gern mit seiner musikalischen Komposition befassen werden, sobald er in Verse gebracht und geeignet ist, in Musik gesetzt zu werden. / Es wäre mir sehr angenehm, mein Herr, mit einem Mann von einem so ausgezeichneten Verdienst wie dem Ihren in Beziehung zu treten, und ich würde alle meine Anstrengungen darauf verwenden, dass meine Arbeiten Ihrer Inspiration nicht unwürdig seien. / Seien Sie so gut, ich bitte Sie, mir so rasch wie möglich zu antworten, denn wir hätten keine Zeit zu verlieren, und ich werde mich sogleich ans Werk setzen. Falls eine Reise nach Leipzig unerlässlich würde, um mich gut mit Ihnen zu verständigen, würde ich sie unternehmen, obwohl die Jahreszeit sehr wenig geeignet ist, sich auf den Weg zu machen. Ich würde es, offen gesagt, vorziehen, dass dies brieflich geschehen könnte, denn ich hätte immer noch die Ehre, Sie in etwa zwei Monaten in Leipzig zu besuchen, zur Zeit meiner Rückkehr nach Frankreich. / Wie dem auch sei, mein Herr, ich werde Herrn Grafen von Redern stets dafür danken, dass er mir die Gelegenheit verschafft hat, wenn auch nur vorübergehend, mit Ihnen in Verbindung zu treten. / Nehmen Sie, ich bitte Sie, mein Herr, die Versicherungen meiner vollkommenen Hochachtung entgegen. / Graf de Colombey / Unter den Linden 45 / in Berlin </note></addrLine> </address> </p> </div> <div n="2" type="act_of_writing" xml:id="div_6961c34c-24e6-4b90-9918-f4affbfbd429"> <docAuthor key="PSN0113815" resp="author" style="hidden" xml:id="docAuthor_d70fdbb3-e053-478f-bab6-09e7f6f29404">Pernot de Colombey, Théodore</docAuthor> <docAuthor key="PSN0113815" resp="writer" style="hidden" xml:id="docAuthor_d21ffba3-7e8f-4997-b640-ca457d9cb812">Pernot de Colombey, Théodore</docAuthor> <p style="paragraph_without_indent">P.S. Il est bien entendu que le plan que je vous adresse ci-joint ne doit être considéré par vous que comme un squelette de pièce, dans lequel il sera introduit de nouvelles situations. J’ai voulu vous présenter un ensemble aussi détaillé que possible dans une lettre. Il suffira d’ailleurs pour vous faire jugère <gap quantity="1" reason="covering" unit="words"></gap><unclear reason="covering" resp="FMBC">.</unclear><seg type="pagebreak"> |3|<pb n="3" type="pagebreak"></pb></seg> La pièce une fois fait en vers par moi, sera traduite à Berlin et par les ordres de l’Intendance <choice resp="editor" source="autograph_edition_template" xml:id="choice_9f6981cc-7994-4b90-bcd3-c742c7a86723"> <sic resp="writer">Generale</sic> <corr resp="editor">Générale</corr> </choice>, en Allemand pour être représentée sur le Théâtre de l’Opéra de cette ville.</p> <p>Le Comte que je quitte à l’instant joint <title xml:id="title_f879e960-4dc6-4d80-aa11-9fee0f09b4e6">un mot de recommandation <name key="PSN0114098" style="hidden" type="author">Redern, Wilhelm Friedrich Graf von (1802-1883)</name> <name key="gb-1839-12-28-01" style="hidden" type="letter">Wilhelm Friedrich Graf von Redern an Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig; Berlin, 28. Dezember 1839</name> </title> près de vous, à la lettre que je vous adresse.</p> <signed rend="right">T. de Cy.<note resp="FMBC" style="hidden" type="translation" xml:id="note_c6c37aa7-8ea8-4a5b-9408-b626004b6b97" xml:lang="fr">P. S. Es versteht sich, dass der Plan, den ich Ihnen beiliegend übersende, von Ihnen nur als Gerüst eines Stückes betrachtet werden soll, in das neue Situationen eingeführt werden. Ich wollte Ihnen in einem Brief ein möglichst detailliertes Ganzes vorlegen. Es wird Ihnen übrigens genügen, um urteilen zu können. / Das Stück wird, sobald es von mir in Verse gebracht ist, in Berlin und auf Anordnung der Generalintendanz ins Deutsche übersetzt werden, um am Operntheater dieser Stadt aufgeführt zu werden. Der Graf, den ich soeben verlasse, fügt dem Brief, den ich an Sie richte, ein Empfehlungswort bei. / T. de Cy.</note></signed> </div> </body> </text></TEI>