gb-1839-07-04-01
Hilfe zum Zitier-Tool
Um wichtige Textpassagen (Zitate) zu speichern und auf diese via Hyperlink zu verweisen, markieren Sie bitte den gewünschten Textbereich.
Daraufhin erscheint ein Fenster, in welchem Sie die ausgewählte Textpassage inkl. des Hyperlinks zur weiteren Verwendung in die Zwischenablage kopieren können.
Triest, 4. Juli 1839
Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)
1 Doppelbl.: S. 1-4 Brieftext; S. 4 Adresse, 2 Poststempel [D.2 / 16 7], [TRIEST / 7 JUL / 1839 / FRANCO], Siegel. Der Brief ist vollständig in lateinischen Buchstaben geschrieben und besteht eigentlich aus 6 Seiten, da Mary Shaw die Seiten 1 und 2 noch einmal vertikal vollständig überschrieben hat. – Datierung: Auf dem Couvert steht in Mary Shaws Handschrift »July 6th 1839«. Der Brief wurde also offensichtlich am 4. Juli geschrieben und erst am 6. Julie 1839 abgeschickt.
Mary Shaw.
Green Books
Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.
Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept, Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.
D
rFe Mendelssohn Bartholdy
LeipzigSachsen
Frankfurt a/m
Poste restanteth1839
Although at the present moment, I have not the most remote idea when this letter may reach you, I am determined to break the long silence that has reigned between us, by giving you a short account of all I have done since I last had the pleasure of seeing you. I feel that I ought to have written to you long ago, and I sincerely trust you will forgive my not having done so. My life has been so wandering, and our plans so unsettled, that I prefered waiting to make you completely acquainted with what I intend doing.
You heard of course how far I succeeded at Berlin, and the critique of my two Concerts at
rBennett
rShaw
eMendelssohn
Say everything kind for me to all my
Trieste July 4th 1839 My dear Sir Although at the present moment, I have not the most remote idea when this letter may reach you, I am determined to break the long silence that has reigned between us, by giving you a short account of all I have done since I last had the pleasure of seeing you. I feel that I ought to have written to you long ago, and I sincerely trust you will forgive my not having done so. My life has been so wandering, and our plans so unsettled, that I prefered waiting to make you completely acquainted with what I intend doing. You heard of course how far I succeeded at Berlin, and the critique of my two Concerts at Dresden reached you of course shortly after they took place. From the last place, I went to Prague, where in four days I sang twice at the Theatre and gave a Concert, all of which turned out exceedingly well. We went straight on to Vienna where we stayed two weeks and where I gave four Concerts. The season for all rooms was over but all these things were rendered and many more disadvantages. I had to contend with. I was not dissatisfied with the pecuniary results, And much more satisfied than I ever expected to be with the effect I produced in a more important way upon the public. The bien bois from having had very little to be but Italian music are generally a difficult to please; you will therefore I know be glad and proud to hear that my song in St Paul worked upon their feelings more than I can say anything before. They flattered me by saying that they did not recognize the song again although the Oratorio had been giving completely only a few weeks before. The Birmingham audience are complied to the enthusiasm of that at Vienna when I sang this song. At Madame Pereiras House where I was constantly it was the standing dish, and I never was allowed to leave without first letting them hear it let the party be great or small. The report was when I left Vienna that you were to be there in November to direct a performance which is to be given at that time, of the Oratorio . Is this true? I am now on my way to Italy to complete my studies for a theatrical singer. I have determined upon trying this career, and shall in all probability begin either at Padua or here this Autumn. I find a failure is not to be made by Concert singing either in England or over the Continent. I have not made that determination without considerable reflection, and moreover I have consulted persons able to judge, as to how far I may have sufficient talent for the stage. By these persons I have been so much encouraged that I have decided upon taking their advice and upon doing every thing in my power to become great in this part of my profession, for I will not be contented with mediority. My bone is in good order just now, for I have practised very hard. I sang last Saturday at the Great Theatre here. My success was immense, and I was the more pleased because the effect I produced was not caused by any exertion on the part of those friends I have here. I was determined to say whether the applause could be genuine, and I would not allow any announcement to be made previously in the journals nor even my name to be printed large in the bills of the Theatre. Many who catered that might had only heard on indirect report that Un’Inglese dovrebbe cantare. I felt that I was for the first time before an Italian audience, you may suppose how frightened I was, and very proud of the complete triumph I gained, for they gave me credit for all good qualities, and for that especially in which way are almost exigent italian pronounciation. The applause simultaneous, not one decenting voice, so I gained my point. So far have I gone with my profession, but I have to go a good deal farther, first for the true love I have for music, and secondly for “The Devonshire cottage” I have fixed my heart upon for my old age. You I trust as well as your pretty agreeable Wife & Child have been in good health, and I suppose have been to Dusseldorf, and are back again by this time. When we arrived here, and indeed the whole journey the heat was intense. Hotter than I ever felt it in Italy. The changes here are however dreadfully hidden and for the last week we have had a cold tramontane wind, just as if winter were returned. It is actually too cold to bathe in the sea. There is a little colony of English here, who are very friend and do all in their power to make us happy. The town is in itself completely mercantile and therefore do all persons hot interested in these matters very stupid. The great drawback is the want of country in the neighbourhood, there is literally no drive with going to out of the town, and no pretty villages as here generally are here larger Towns. No Rosenthal, for instance, or any public gardens where one can walk. We shall however leave soon and then I hope to see Venice. I see no chance of my going back to England for next season or indeed for some years. We have given up our house and shall I suppose lead an Iterant life for some time longer. I hope you will sometimes think of us and give us the pleasure of a few lines, which will I assure you gratify us more than I can express. Let me know if your little Boy talks yet or shows any taste for music. My little Girl is thank God in excellent health, and grows so tall and fat, that I fear she would be too old a wife for your little Boy, for I think big as little Carlo was here, she is in proposition on a larger scale. Have you heard often from Mr Bennett? Some one told me that he was dreadfully ill, and indeed in so a state of health that his life was despaired of. I hope it was a false report. If you do favour me with an early answer to this, please to direct Poste restante Padua. Mr Shaw begs to join him very kind regards to you & Made Mendelssohn, and trusting you will let us hear from you sometimes, Believe me to remain Yours most sincerely M Shaw Say everything kind for me to all my Leipzic friends
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 ../../../fmbc_framework/xsd/fmb-c.xsd" xml:id="gb-1839-07-04-01" xml:space="default"> <teiHeader xml:lang="de"> <fileDesc> <titleStmt> <title key="gb-1839-07-04-01" xml:id="title_e71c24be-1aa4-49db-b80a-a58d08d343a1">Mary Shaw an Felix Mendelssohn Bartholdy in Frankfurt a. M. <lb></lb>Triest, 4. Juli 1839</title> <title level="s" type="incipit" xml:id="title_86d57214-df32-40d6-94ee-4e1261ca5c28">Although at the present moment, I have not the most remote idea when this letter may reach you, I am determined to break the long silence that has reigned between us, by giving you a</title> <title level="s" type="sub" xml:id="title_089d66fa-0092-47ab-88d3-425cbf750db7">Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C)</title> <title key="fmb-1839-03-09-03" type="precursor" xml:id="title_094efccc-0725-42d4-a954-38abf57d61fb">Felix Mendelssohn Bartholdy an Mary Shaw in Dresden (?); Leipzig, vor dem 10. März 1839</title> <title key="unknown" type="successor" xml:id="title_a1135780-cd49-477f-8ad7-686120be8c21">unbekannt</title> <author key="PSN0114893">Shaw, Mary (1814-1876)</author><respStmt><resp resp="writer"></resp><persName key="PSN0114893" resp="writer">Shaw, Mary (1814-1876)</persName></respStmt><respStmt resp="transcription"> <resp resp="transcription">Transkription: </resp> <name resp="transcription">FMB-C</name> </respStmt> <respStmt resp="edition"> <resp resp="edition">Edition: </resp> <name resp="edition">FMB-C</name> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin</publisher> <address> <street>Am Kupfergraben 5</street> <placeName xml:id="placeName_65812f6c-02be-4d34-9299-7ef071b87b06"> <settlement>10117 Berlin</settlement> <country>Deutschland</country> </placeName> </address> <idno type="URI">http://www.mendelssohn-online.com</idno> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</licence> </availability> </publicationStmt> <seriesStmt> <p>Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)</p> </seriesStmt> <sourceDesc source="edition_template_manuscript" xml:id="sourceDesc_2ee9824f-e276-4294-8c42-530920f1fef6"> <msDesc> <msIdentifier> <country>Großbritannien</country> <settlement>Oxford</settlement> <institution key="RISM">GB-Ob</institution> <repository>Oxford, Bodleian Library</repository> <collection>Music Section</collection> <idno type="signatur">M.D.M. d. 35/205.</idno> </msIdentifier> <msContents> <msItem> <idno type="autograph">Autograph</idno> <title key="gb-1839-07-04-01" type="letter" xml:id="title_e88f27cc-f364-418a-9c59-ca6c2e59ed34">Mary Shaw an Felix Mendelssohn Bartholdy in Frankfurt a. M.; Triest, 4. Juli 1839</title> <incipit>Although at the present moment, I have not the most remote idea when this letter may reach you, I am determined to break the long silence that has reigned between us, by giving you a</incipit> </msItem> </msContents> <physDesc> <p>1 Doppelbl.: S. 1-4 Brieftext; S. 4 Adresse, 2 Poststempel [D.2 / 16 7], [TRIEST / 7 JUL / 1839 / FRANCO], Siegel. Der Brief ist vollständig in lateinischen Buchstaben geschrieben und besteht eigentlich aus 6 Seiten, da Mary Shaw die Seiten 1 und 2 noch einmal vertikal vollständig überschrieben hat. – Datierung: Auf dem Couvert steht in Mary Shaws Handschrift »July 6th 1839«. Der Brief wurde also offensichtlich am 4. Juli geschrieben und erst am 6. Julie 1839 abgeschickt.</p> <handDesc hands="1"> <p>Mary Shaw.</p> </handDesc> <accMat> <listBibl> <bibl type="none"></bibl> </listBibl> </accMat> </physDesc> <history> <provenance><p>Green Books</p> </provenance> </history> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc><projectDesc><p>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.</p></projectDesc><editorialDecl><p>Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept, Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.</p></editorialDecl></encodingDesc> <profileDesc> <creation><date cert="high" when="1839-07-04" xml:id="date_ac7077f9-5bc2-4c9a-8bf6-cf2a91b36020">4. Juli 1839</date></creation> <correspDesc> <correspAction type="sent"> <persName key="PSN0114893" resp="author" xml:id="persName_32ac8a6b-82ce-4ba9-8623-562aaa0498f2">Shaw, Mary (1814-1876)</persName><note>counter-reset</note><persName key="PSN0114893" resp="writer">Shaw, Mary (1814–1876)</persName> <placeName type="writing_place" xml:id="placeName_ca57cc61-d021-4c57-8dac-c0c3a4d25982"> <settlement key="STM0103483">Triest</settlement><country>Italien</country> </placeName> </correspAction> <correspAction type="received"> <persName key="PSN0000001" resp="receiver" xml:id="persName_33fceb97-97b2-4cca-b77c-ac6b0e021fd4">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName> <placeName type="receiving_place" xml:id="placeName_be9bfa47-7137-4b1b-b1ae-1c9895255b24"> <settlement key="STM0100204">Frankfurt a. M.</settlement><country>Deutschland</country> </placeName> </correspAction> </correspDesc> <langUsage> <language ident="en">englisch</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc status="draft"> </revisionDesc> </teiHeader> <text type="letter"> <body> <div type="address" xml:id="div_c1103587-fcde-433b-9293-d504be4db010"> <head> <address> <addrLine><hi rend="latintype">D<hi rend="superscript">r</hi> Fe Mendelssohn Bartholdy</hi></addrLine> <addrLine><hi n="1" rend="underline"><hi rend="latintype">Leipzig</hi></hi></addrLine> <addrLine><hi rend="latintype">Sachsen</hi></addrLine> <addrLine><hi rend="latintype"><add place="inline">Frankfurt a/m<name key="PSN0118477" resp="writers_hand" style="hidden">Unbekannt</name></add></hi></addrLine> <addrLine><hi rend="latintype"><hi n="2" rend="underline">Poste restante</hi></hi></addrLine> </address> </head> </div> <div type="annotation" xml:id="div_c8ff6c6c-334f-4658-a985-a40e6dfe6455"> <note type="author-annotation" xml:id="note_760e8f94-46f9-4c91-9c53-579a6c1e05c0">July 6. 1839<note resp="FMBC" style="hidden" type="text_constitution" xml:id="note_5831156d-c9f1-4b7f-ab07-fe583ec04618" xml:lang="en">Vermerk auf der Adressenseite von Mary Shaw.</note></note> </div> <div n="1" type="act_of_writing" xml:id="div_d079d7ff-1041-4c01-b00c-57da1a951df7"> <docAuthor key="PSN0114893" resp="author" style="hidden" xml:id="docAuthor_797301e7-4d14-402b-be53-07884e686690">Shaw, Mary (1814–1876)</docAuthor> <docAuthor key="PSN0114893" resp="writer" style="hidden" xml:id="docAuthor_b7ec14af-571f-49e6-9014-c5c5a5350936">Shaw, Mary (1814–1876)</docAuthor> <dateline rend="right">Trieste</dateline> <dateline rend="right"><date cert="high" when="1839-07-04" xml:id="date_5870707a-939a-4068-8a66-83144820e342">July 4<hi rend="superscript">th</hi> 1839</date></dateline> <salute rend="left">My dear Sir</salute> <p style="paragraph_without_indent">Although at the present moment, I have not the most remote idea when this letter may reach you, I am determined to break the long silence that has reigned between us, by giving you a short account of all I have done since I last had the pleasure of seeing you. I feel that I ought to have written to you long ago, and I sincerely trust you will forgive my not having done so. My life has been so wandering, and our plans so unsettled, that I prefered waiting to make you completely acquainted with what I intend doing.</p> <p>You heard of course how far I succeeded at Berlin, and the critique of my two Concerts at <placeName xml:id="placeName_fe7904ba-1f15-4ec6-b962-0369a6ec87f7">Dresden<settlement key="STM0100142" style="hidden" type="area">Dresden</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName><note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_aef64087-d318-48d2-84c8-63c4dee4bbbc" xml:lang="en">two concerts at Dresden – siehe AMZ 41, Nr. 16, März 1839, Sp. 311. </note> reached you of course shortly after they took place. From the last place, I went to Prague, where in four days I sang twice<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_5544341b-ec01-434a-8b75-d7706ffb97cc" xml:lang="en"> I sang twice – siehe AMZ 41, Nr. 21, Mai 1839, Sp. 408. </note> at the Theatre and gave a Concert, all of which turned out exceedingly well. We went straight on to <placeName xml:id="placeName_97481fe8-b0f6-462f-a789-61cc0984306c">Vienna<settlement key="STM0100145" style="hidden" type="locality">Wien</settlement><country style="hidden">Österreich</country></placeName> where we stayed two weeks and where I gave four Concerts.<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_14ad7b68-3da4-4a51-a61f-1d2eaf0ceb3d" xml:lang="en">gave four Concerts – siehe AMZ 41, Nr. 33, August 1839, Sp. 648.</note> The season for all rooms was over but all these things were rendered and many more disadvantages. I had to contend with. I was not dissatisfied with the pecuniary results, And much more satisfied than<seg type="pagebreak"> |2|<pb n="2" type="pagebreak"></pb></seg> I ever expected to be with the effect I produced in a more important way upon the public. The bien bois<note resp="FMBC" style="hidden" type="translation" xml:id="note_a0f434ca-8d95-47ea-afc4-28306d81eb03" xml:lang="fr ">bien bois – frz., gutes Holz. </note> from having had very little to be but Italian music are generally a difficult <gap quantity="1" reason="uncertain_reading" unit="words"></gap> to please; you will therefore I know be glad and proud to hear that my song in <title xml:id="title_a11eb611-12bc-4096-aea7-3dc7c59268f7">St Paul<list style="hidden" type="fmb_works_directory" xml:id="title_wmcg8gtf-gmkd-apnq-pedg-lf1lbmcigknn"> <item n="1" sortKey="musical_works" style="hidden"></item> <item n="2" sortKey="vocal_music" style="hidden"></item> <item n="3" sortKey="sacred_vocal_music" style="hidden"></item> <item n="4" sortKey="large-scale_sacred_vocal_works" style="hidden"></item></list><name key="PSN0000001" style="hidden" type="author">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</name><name key="PRC0100114" style="hidden">Paulus / St. Paul, Oratorium nach Worten der Heiligen Schrift für Solostimmen, gemischten Chor, Orchester und Orgel, [1832] bis 18. April 1836<idno type="MWV">A 14</idno><idno type="op">36</idno></name></title><note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_2ab4fbdb-4c62-4d21-b341-f422d4cae8ce" xml:lang="en">my song in St Paul – Alt-Arie »Doch der Herr vergisst der Seinen nicht« aus Felix Mendelssohn Bartholdy, Paulus Oratorium MWV A 14, op. 36.</note> worked upon their feelings more than I can say anything before. They flattered me by saying that they did not recognize the song again although the Oratorio had been giving completely only a few weeks before. The <placeName xml:id="placeName_e700c05b-8a9f-4ac7-8e25-446708841a3a">Birmingham<settlement key="STM0100323" style="hidden" type="locality">Birmingham</settlement><country style="hidden">Großbritannien</country></placeName> audience are <gap quantity="1" reason="uncertain_reading" unit="words"></gap> complied to the enthusiasm of that at <placeName xml:id="placeName_69620bae-a22c-43cd-8d7e-8f21df9b88c8">Vienna<settlement key="STM0100145" style="hidden" type="locality">Wien</settlement><country style="hidden">Österreich</country></placeName> when I sang this song. At <persName xml:id="persName_7612bcf4-447d-46dd-b43b-3ee5aa1fc0c3">Madame Pereiras<name key="PSN0113804" style="hidden" type="person">Pereira-Arnstein, Henriette (Judith) (seit 1812) Freifrau von (1780-1859)</name></persName> <placeName xml:id="placeName_d182a73e-3ad9-4f6f-922f-adf0f8466143">House<settlement key="STM0100149" style="hidden" type="locality">Horchheim</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName> where I was constantly it was the standing dish, and I never was allowed to leave without first letting them hear it let the party be great or small. The report was when I left <placeName xml:id="placeName_ff654442-4713-4ad4-ac88-f489a700e63c">Vienna<settlement key="STM0100145" style="hidden" type="locality">Wien</settlement><country style="hidden">Österreich</country></placeName> that you were to be there in November to direct a performance<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_a8700c75-c40b-46ba-9311-ad7aa6bc5b2c" xml:lang="en"> to direct a performance – Mendelssohn lehnte das Angebot der Gesellschaft der Musikfreunde zum Dirigat der Aufführung seines Oratoriums »Paulus« in Wien ab, da er dem Wiener Musikbetrieb skeptisch bis ablehnend gegenüberstand.</note> which is to be given at that time, of the <title xml:id="title_a90d0dbe-3961-4b5b-a218-41f4dbb47ae2">Oratorio<list style="hidden" type="fmb_works_directory" xml:id="title_jxjqljd6-fsq4-zxfz-l6pp-32jxd9etrngc"> <item n="1" sortKey="musical_works" style="hidden"></item> <item n="2" sortKey="vocal_music" style="hidden"></item> <item n="3" sortKey="sacred_vocal_music" style="hidden"></item> <item n="4" sortKey="large-scale_sacred_vocal_works" style="hidden"></item></list><name key="PSN0000001" style="hidden" type="author">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</name><name key="PRC0100114" style="hidden">Paulus / St. Paul, Oratorium nach Worten der Heiligen Schrift für Solostimmen, gemischten Chor, Orchester und Orgel, [1832] bis 18. April 1836<idno type="MWV">A 14</idno><idno type="op">36</idno></name></title>. Is this true? I am now on my way to <placeName xml:id="placeName_54b82f48-6e22-42b4-a1e2-974232b5fddc">Italy<settlement key="STM0104792" style="hidden" type="area">Italien</settlement><country style="hidden">Italien</country></placeName> to complete my studies for a theatrical singer. I have determined upon trying this career, and shall in all probability begin either at <placeName xml:id="placeName_edf476d9-ef7a-47e8-aee1-887c55e2c48f">Padua<settlement key="STM0104975" style="hidden" type="locality">Padua</settlement><country style="hidden">Italien</country></placeName> or <placeName xml:id="placeName_b034fa6f-4cc0-4f63-8435-8548d70c55c2">here<settlement key="STM0103483" style="hidden" type="locality">Triest</settlement><country style="hidden">Italien</country></placeName> this Autumn. I find a failure is not to be made by Concert singing either in <placeName xml:id="placeName_c8801430-3be6-473a-afed-322d24c23369">England<settlement key="STM0104824" style="hidden" type="area">England</settlement><country style="hidden">Großbritannien</country></placeName> or over the <placeName xml:id="placeName_b146f92b-5ef2-4e3a-a8f1-c4022cef1f38">Continent<settlement key="STM0104976" style="hidden" type="locality">Europa</settlement><country style="hidden">Europa</country></placeName>. I have not made that determination without considerable reflection, and moreover I have consulted persons able to judge, as to how far I may have sufficient talent for the stage. By these persons I have been so much encouraged that I have decided upon taking their advice<seg type="pagebreak"> |3|<pb n="3" type="pagebreak"></pb></seg> and upon doing every thing in my power to become great in this part of my profession, for I will not be contented with mediority. My bone is in good order just now, for I have practised very hard. I sang <date cert="high" when="1839-06-29" xml:id="date_aa4b672a-eca3-4e75-ae45-4842c42e8f48">last Saturday</date> at the <placeName xml:id="placeName_bd466968-46de-4b26-88a9-e3f4a0443459">Great Theatre<name key="NST0104977" style="hidden" subtype="" type="institution">Teatro Grande</name><settlement key="STM0103483" style="hidden" type="locality">Triest</settlement><country style="hidden">Italien</country></placeName> here. My success was immense, and I was the more pleased because the effect I produced was not caused by any exertion on the part of those friends I have here. I was determined to say whether the applause could be genuine, and I would not allow any announcement to be made previously in the journals nor even my name to be printed large in the bills of the Theatre. Many who catered that might had only heard on indirect report that Un’Inglese dovrebbe cantare.<note resp="FMBC" style="hidden" type="translation" xml:id="note_591f3acf-c36a-4433-8fe1-fd804678725b" xml:lang="it ">Un’Inglese dovrebbe cantare – ital., ein Engländer singen sollte.</note> I felt that I was for the first time before an Italian audience, <gap quantity="1" reason="seal_tear-off" unit="words"></gap> you may suppose how frightened I was, and <unclear reason="seal_tear-off" resp="FMBC">very</unclear> proud of the complete triumph I gained, for they gave me credit for all good qualities, and for that especially in which way are almost exigent <unclear reason="covering" resp="FMBC">ital</unclear>ian pronounciation. The applause simultaneous, not one decenting voice, so I gained my point. So far have I gone with my profession, but I have to go a good deal farther, first for the true love I have for music, and secondly for “The Devonshire cottage”<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_8fca3162-13cf-493a-b04a-eb8e082e5ffb" xml:lang="de ">The Devonshire cottage – ein Anwesen in Broadway, einer Stadt in der Grafschaft Worcestershire, ca. 25 km nordöstlich von Cheltenham.</note> I have fixed my heart upon for my old age. You I trust as well as your pretty agreeable <persName xml:id="persName_768fe991-29b3-4f68-8936-14fd1be778e4">Wife<name key="PSN0113252" style="hidden" type="person">Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853)</name></persName> & <persName xml:id="persName_5624b327-ae08-4e87-8a0e-37be50df886e">Child<name key="PSN0113251" style="hidden" type="person">Mendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897)</name></persName> have been in good health, and I suppose have been to <placeName xml:id="placeName_95a58935-b17e-45aa-bde4-a6dde8bc56cd">Dusseldorf<name key="NST0100734" style="hidden" subtype="" type="institution">21. Niederrheinisches Musikfest (1839)</name><settlement key="STM0100109" style="hidden" type="locality">Düsseldorf</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName>, and are back again by this time. When we arrived <gap quantity="1" reason="deletion" unit="words"></gap> here, and<seg type="pagebreak"> |1|<pb n="1" type="pagebreak"></pb></seg><note resp="FMBC" style="hidden" type="text_constitution" xml:id="note_f92a94b4-32b4-4abe-9814-ffd5741ab9f8" xml:lang="en">Ab hier S. 1 vertikal überschrieben.</note> indeed the whole journey the heat was intense. Hotter than I ever felt it in <placeName xml:id="placeName_3a685890-e36e-45e4-8d69-f8e7d1bdef4f">Italy<settlement key="STM0104792" style="hidden" type="area">Italien</settlement><country style="hidden">Italien</country></placeName>. The changes here are however dreadfully hidden and for the last week we have had a cold tramontane<note resp="FMBC" style="hidden" type="word_description" xml:id="note_797ceb26-2576-4de5-bed8-74a3afbfd767" xml:lang="en">tramontane – Die Tramontane ist ein Fallwind an der französischen Mittelmeerküste, im Languedoc von der Mündung der Rhone (Camargue) bis zu den Pyrenäen, und im südlich anschließenden Katalonien, der über die Berge des Massif Central bzw. der Pyrenäen zum Meer hin weht. Dies unterscheidet sie vom Mistral und vom Cers, die ebenfalls vom Land Richtung Meer wehen, jedoch durch das Rhonetal beziehungsweise vom Lauragais durch das Tal der Aude und keine Fallwinde sind.</note> wind, just as if winter were returned. It is actually too cold to bathe in the sea. There is a little colony of English here, who are very friend and do all in their power to make us happy. The town is in itself completely mercantile and therefore do all persons hot interested in these matters very stupid. The great drawback is the want of country in the neighbourhood, there is literally no drive with going to out of the town, and no pretty villages as here generally are here larger Towns. No Rosenthal,<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_1bc1592a-12dc-4829-826c-d7a8399fcf39" xml:lang="en">Rosenthal – Das Rosental ist ein 118 Hektar großer, von dem Gartenkünstler Rudolph Siebeck ab 1837 gestalteter parkartiger Teil des nördlichen Leipziger Auenwaldes. Es wird begrenzt durch den Elstermühlgraben im Süden und Westen, die Parthe im Norden und heute durch den Leipziger Zoo im Osten.</note> for instance, or any public gardens where one can walk. We shall however leave soon and then I hope to see <placeName xml:id="placeName_8d07a30c-a9cc-4765-98cd-50799203d2b2">Venice<settlement key="STM0100176" style="hidden" type="locality">Venedig</settlement><country style="hidden">Italien</country></placeName>. I see no chance of my going back to England for next season or indeed for some years. We have given up our house and <gap quantity="1" reason="uncertain_reading" unit="words"></gap> shall I suppose lead an Iterant life for some<seg type="pagebreak"> |2|<pb n="2" type="pagebreak"></pb></seg><note resp="FMBC" style="hidden" type="text_constitution" xml:id="note_1772ba15-fc91-438e-9bf8-b235445ffd81" xml:lang="en">Ab hier S. 2 vertikal überschrieben.</note> time longer. I hope you will sometimes think of us and give us the pleasure of a few lines, which will I assure you gratify us more than I can express. Let me know if your <persName xml:id="persName_153b4a08-2a0b-4cb6-95bd-9f7848eb5856">little Boy<name key="PSN0113251" style="hidden" type="person">Mendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897)</name></persName> talks yet or shows any taste for music. My <persName xml:id="persName_2a574921-eccd-440a-b130-99d15c018587">little Girl<name key="PSN0114891" style="hidden" type="person">Shaw, Agatha Elizabeth (1836-1924)</name></persName> is thank God in excellent health, and grows so tall and fat, that I fear she would be too old a wife for your little Boy, for I think big as little Carlo was here, she is in proposition on a larger scale. Have you heard often from <persName xml:id="persName_e9902be9-2899-415b-9cc0-32377fa8da21">M<hi rend="superscript">r</hi> Bennett<name key="PSN0109864" style="hidden" type="person">Bennett, (seit 1871) Sir William Sterndale (1816-1875)</name></persName>? Some one told me that he was dreadfully ill, and indeed in so a state of health that his life was despaired of. I hope it was a false report. If you do favour me with an early answer to this, please to direct Poste restante <placeName xml:id="placeName_66050e92-8dac-46f8-84c6-0ca7c47aab87">Padua<settlement key="STM0104975" style="hidden" type="locality">Padua</settlement><country style="hidden">Italien</country></placeName>. <persName xml:id="persName_7fdb6e48-666a-4c45-bf9f-b13b31c08a33">M<hi rend="superscript">r</hi> Shaw<name key="PSN0114892" style="hidden" type="person">Shaw, Alfred (1811-1847)</name></persName> begs to join him very kind regards to you & <persName xml:id="persName_e35eb38f-5b18-4640-bbb4-a68e065a5cec">Mad<hi rend="superscript">e</hi> Mendelssohn<name key="PSN0113252" style="hidden" type="person">Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853)</name></persName>, and trusting you will let us hear from you sometimes,</p> <closer rend="left">Believe me to remain</closer> <signed rend="right">Yours most sincerely </signed> <signed rend="right">M Shaw</signed> </div> <div n="2" type="act_of_writing" xml:id="div_5de61137-922a-4893-bb41-01f18a068268"> <docAuthor key="PSN0114893" resp="author" style="hidden" xml:id="docAuthor_73d0b68b-65f9-4f5b-a889-79f0f5d3439b">Shaw, Mary (1814–1876)</docAuthor> <docAuthor key="PSN0114893" resp="writer" style="hidden" xml:id="docAuthor_35a48d94-5260-41c0-a1c2-6f573e2467e8">Shaw, Mary (1814–1876)</docAuthor> <p style="paragraph_without_indent">Say everything kind for me to all my <placeName xml:id="placeName_118c7d40-8a27-4ca0-bf6b-cae4221d36a8">Leipzic<settlement key="STM0100116" style="hidden" type="locality">Leipzig</settlement><country style="hidden">Deutschland</country></placeName> friends</p> </div> </body> </text></TEI>