]> Brief: gb-1829-06-26-02

gb-1829-06-26-02

Hilfe zum Zitier-Tool

Um wichtige Textpassagen (Zitate) zu speichern und auf diese via Hyperlink zu verweisen, markieren Sie bitte den gewünschten Textbereich.

Daraufhin erscheint ein Fenster, in welchem Sie die ausgewählte Textpassage inkl. des Hyperlinks zur weiteren Verwendung in die Zwischenablage kopieren können.


John Taylor jun. an Felix Mendelssohn Bartholdy in London <lb></lb>London, 26. Juni 1829 As we are strongly hoping to have the pleasure of seeing you at our house in North Wales, perhaps a little information as to the easiest mode of getting there may increase the probability of Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C) unbekannt Felix Mendelssohn Bartholdy an John Taylor jun. in London; London, 27. Juni 1829 Taylor, John jun. (1808-1881)Taylor, John jun. (1808-1881) Transkription: Edition: Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin
Am Kupfergraben 5 10117 Berlin Deutschland
http://www.mendelssohn-online.com Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)

Großbritannien Oxford GB-Ob Oxford, Bodleian Library Music Section M.D.M. b. 4/63. Autograph John Taylor jun. an Felix Mendelssohn Bartholdy in London; London, 26. Juni 1829 As we are strongly hoping to have the pleasure of seeing you at our house in North Wales, perhaps a little information as to the easiest mode of getting there may increase the probability of

1 Doppelbl.: S. 1-3 Brieftext; S. 4 Adresse, 2 Poststempel [8 MORN 8 / 27 JU / 1829] [46 ???], Siegel. – Der Brief ist vollständig in lateinischen Buchstaben geschrieben.

John Taylor jun.

Green Books

Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.

Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept, Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.

26. Juni 1829 Taylor, John jun. (1808-1881)counter-resetTaylor, John jun. (1808–1881) LondonGroßbritannien Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847) LondonGroßbritannien englisch
Mr Mendelsohn Bartholdy 103 Great Portland St
Taylor, John jun. (1808–1881) Taylor, John jun. (1808–1881) 12 Bedford Row Friday. June 26th 1829 My dear Sir

As we are strongly hoping to have the pleasure of seeing you at our house in North Wales,the pleasure of seeing you at our house in North Wales – Nach seiner Schottlandreise hielt sich Mendelssohn Ende August 1829 für mehrere Tage auf dem Landgut der Familie Taylor in Coed Du Hall nahe Rhydymwyn bei Mold in Flintshire/Wales auf. perhaps a little information as to the easiest mode of getting there may increase the probability of your coming –

I take for granted that you go to Dublin, and must return somehow or other to London – One way is to embark for Liverpool, another, for Holyhead, the latter is much the shorter passage – From Holyhead there are two great routes to London, one by way of Shrewsbury & Birmingham; the other by way of Chester, passes within 7 or 8 miles of our house –

I will now tell you a few of the inducements which this latter route holds out, and afterwards give you a few directions for finding it and us –

First then, the passage by sea is short to Holyhead, |2| secondly, on the Road from Holyhead to Holywell (the nearest town on the road from our House) you will see the following beautiful & interesting objects – The Chain Bridge near Bangor over the Menai Strait;The Chain Bridge … over the Menai Strait – Die Menai Strait Bridge, eine Kettenhängebrücke von 176 Metern Spannweite, die das walisische Festland mit der Insel Anglesey verbindet, wurde von 1819 bis 1826 nach Entwürfen von Thomas Telford erbaut. Mendelssohn skizzierte das Bauwerk am 23. August 1829 in seinem Notizbuch (Zeichnung »Brücke über den Menay« MWV-VB ZB 19/20, in: GB-Ob, M.D.M. g. 1, fol. 32r). Zum Interesse Mendelssohns und der Familie an derartigen technischen Bauwerken siehe auch Brief fmb-1829-06-05-01 (Brief Nr. 168) Felix Mendelssohn Bartholdy an die Familie Mendelssohn Bartholdy in Berlin, London, 5. Juni 1829, mit dem Hinweis auf die Hammersmith Bridge in London. the celebrated road over the side of a Mountain called Penman Mawr,the celebrated road … called Penman Mawr – Zu Mendelssohns Zeit reiste man von Bangor nach Conway/Conwy durch die an der Küste am Berg Penmaenmawr gelegene gleichnamige Ortschaft über die landschaftlich reizvolle, vormalige Römerstraße, die den Sychnant-Pass in den Snowdonian Mountains überquert. the Chain Bridge & Castle of Conway,the Chain Bridge & Castle of Conway – Die Conway/Conwy Castle Bridge, eine Kettenhängebrücke mit einer Spannweite von 99,7 Metern, wurde in den Jahren 1822 bis 1826 nach Entwürfen von Thomas Telford errichtet. Sie läuft spektakulär auf Conway/Conwy Castle zu und nimmt in den Brückentürmen architektonische Elemente der Festung auf. Conwy Castle ließ Edward I. in den Jahren 1283 bis 1289 als Teil des Rings von Festungen erbauen, mit dem das von England besetzte Wales befriedet werden sollte. and lastly the famous well at Holywell – Besides which the whole road from BangorBangorGroßbritannienBangor – Stadt in der walisischen Grafschaft Caernarvonshire. to Holywell runs through the bold fine scenery of North Wales – Then if you like to see Liverpool, you can as well return that way to London as by any other road –

If however you determine to come from Dublin to Liverpool, the way to come to us is this, by a steam boat which starts daily from Liverpool, and in 2 1/2 hours arrives at a place called Bagillt in the River Dee – which place is 9 or 10 miles only from our house – In this case please to write a letter (addressed John TaylorTaylor, John (1779-1863) Esq. Coed Du, near FlintshireTaylor, John jun. (1808–1881) Mold,) from Liverpool a day or two beforehand, stating the day and time at which you will be at Bagillt & I or my |3| Brother will meet you there in our Phaeton,Phaeton – zweiachsiger, sehr leichter, eleganter und meist offener Wagen mit Verdeck, der vom Besitzer selbst gelenkt wurde. and quickly drive you to our house, which is called Coed Du, the last word is pronounced like Die in German – So that if you are not able to write to us beforehand, you will find plenty of cars, who will gladly bring you to us –

Should you determine to come by way of Holyhead I recommend you to take a place outside on the Mail or any other coach which travels by day to Chester, by way of Holywell – You need only take & pay for your place as far as Holywell – In this case write us a few days prev ious from Dublin, and we will meet you or you can take a car there & come in 1 1/2 hour to our door –

Wishing sincerely that you will come Believe me Dear Sir Your’s very truly John Taylor jun
            12 Bedford Row Friday. June 26th 1829 My dear Sir
As we are strongly hoping to have the pleasure of seeing you at our house in North Wales, perhaps a little information as to the easiest mode of getting there may increase the probability of your coming –
I take for granted that you go to Dublin, and must return somehow or other to London – One way is to embark for Liverpool, another, for Holyhead, the latter is much the shorter passage – From Holyhead there are two great routes to London, one by way of Shrewsbury & Birmingham; the other by way of Chester, passes within 7 or 8 miles of our house –
I will now tell you a few of the inducements which this latter route holds out, and afterwards give you a few directions for finding it and us –
First then, the passage by sea is short to Holyhead, secondly, on the Road from Holyhead to Holywell (the nearest town on the road from our House) you will see the following beautiful & interesting objects – The Chain Bridge near Bangor over the Menai Strait; the celebrated road over the side of a Mountain called Penman Mawr, the Chain Bridge & Castle of Conway, and lastly the famous well at Holywell – Besides which the whole road from Bangor to Holywell runs through the bold fine scenery of North Wales – Then if you like to see Liverpool, you can as well return that way to London as by any other road –
If however you determine to come from Dublin to Liverpool, the way to come to us is this, by a steam boat which starts daily from Liverpool, and in 2 1/2 hours arrives at a place called Bagillt in the River Dee – which place is 9 or 10 miles only from our house – In this case please to write a letter (addressed John Taylor Esq. Coed Du, near Flintshire Mold, ) from Liverpool a day or two beforehand, stating the day and time at which you will be at Bagillt & I or my Brother will meet you there in our Phaeton, and quickly drive you to our house, which is called Coed Du, the last word is pronounced like Die in German – So that if you are not able to write to us beforehand, you will find plenty of cars, who will gladly bring you to us –
Should you determine to come by way of Holyhead I recommend you to take a place outside on the Mail or any other coach which travels by day to Chester, by way of Holywell – You need only take & pay for your place as far as Holywell – In this case write us a few days prev ious from Dublin, and we will meet you or you can take a car there & come in 1 1/2 hour to our door –
Wishing sincerely that you will come Believe me Dear Sir Your’s very truly John Taylor jun          
            <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 ../../../fmbc_framework/xsd/fmb-c.xsd" xml:id="gb-1829-06-26-02" xml:space="default"> <teiHeader xml:lang="de"> <fileDesc> <titleStmt> <title key="gb-1829-06-26-02" xml:id="title_eabb051d-1aa6-4035-baed-7c959786e634">John Taylor jun. an Felix Mendelssohn Bartholdy in London <lb></lb>London, 26. Juni 1829</title> <title level="s" type="incipit" xml:id="title_8a2a64c7-dde0-4b61-8ffa-2a0e6e5d7ff7">As we are strongly hoping to have the pleasure of seeing you at our house in North Wales, perhaps a little information as to the easiest mode of getting there may increase the probability of</title> <title level="s" type="sub" xml:id="title_add8fd66-a64f-444e-9ce5-6f45c490a3ae">Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C)</title> <title key="unknown" type="precursor" xml:id="title_5a52104f-5c3c-454e-b31e-6a04a69050cc">unbekannt</title> <title key="fmb-1829-06-27-02" type="successor" xml:id="title_673d617a-1e22-4a7c-945f-361b7882b065">Felix Mendelssohn Bartholdy an John Taylor jun. in London; London, 27. Juni 1829</title> <author key="PSN0115272">Taylor, John jun. (1808-1881)</author><respStmt><resp resp="writer"></resp><persName key="PSN0115272" resp="writer">Taylor, John jun. (1808-1881)</persName></respStmt><respStmt resp="transcription"> <resp resp="transcription">Transkription: </resp> <name resp="transcription"></name> </respStmt> <respStmt resp="edition"> <resp resp="edition">Edition: </resp> <name resp="edition"></name> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin</publisher> <address> <street>Am Kupfergraben 5</street> <placeName xml:id="placeName_3e4b37bf-9f28-48b2-a57e-c33803189801"> <settlement>10117 Berlin</settlement> <country>Deutschland</country> </placeName> </address> <idno type="URI">http://www.mendelssohn-online.com</idno> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</licence> </availability> </publicationStmt> <seriesStmt> <p>Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)</p> </seriesStmt> <sourceDesc source="edition_template_manuscript"> <msDesc> <msIdentifier> <country>Großbritannien</country> <settlement>Oxford</settlement> <institution key="RISM">GB-Ob</institution> <repository>Oxford, Bodleian Library</repository> <collection>Music Section</collection> <idno type="signatur">M.D.M. b. 4/63.</idno> </msIdentifier> <msContents> <msItem> <idno type="autograph">Autograph</idno> <title key="gb-1829-06-26-02" type="letter" xml:id="title_71e49ce2-2b06-4d49-af57-65ffb5333bbc">John Taylor jun. an Felix Mendelssohn Bartholdy in London; London, 26. Juni 1829</title> <incipit>As we are strongly hoping to have the pleasure of seeing you at our house in North Wales, perhaps a little information as to the easiest mode of getting there may increase the probability of</incipit> </msItem> </msContents> <physDesc> <p>1 Doppelbl.: S. 1-3 Brieftext; S. 4 Adresse, 2 Poststempel [8 MORN 8 / 27 JU / 1829] [46 ???], Siegel. – Der Brief ist vollständig in lateinischen Buchstaben geschrieben.</p> <handDesc hands="1"> <p>John Taylor jun.</p> </handDesc> <accMat> <listBibl> <bibl type="none"></bibl> </listBibl> </accMat> </physDesc> <history> <provenance> <p>Green Books</p> </provenance> </history> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc><projectDesc><p>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.</p></projectDesc><editorialDecl><p>Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept,  Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.</p></editorialDecl></encodingDesc> <profileDesc> <creation> <date cert="high" when="1829-06-26" xml:id="date_a0ab358d-611b-4f7b-b3ef-c9a2c4c82203">26. Juni 1829</date></creation> <correspDesc> <correspAction type="sent"> <persName key="PSN0115272" resp="author" xml:id="persName_5c8e0e67-bd29-4e8c-8794-9a6beff29da8">Taylor, John jun. (1808-1881)</persName><note>counter-reset</note><persName key="PSN0115272" resp="writer">Taylor, John jun. (1808–1881)</persName> <placeName type="writing_place" xml:id="placeName_c9dcefbb-351d-486b-8f34-7ca613e37bb7"> <settlement key="STM0100126">London</settlement><country>Großbritannien</country> </placeName> </correspAction> <correspAction type="received"> <persName key="PSN0000001" resp="receiver" xml:id="persName_6c3f0e6d-8290-42db-ae6e-551db8bb1bd3">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName> <placeName type="receiving_place" xml:id="placeName_3f3d4a24-04f7-4acd-95bd-f393d029063d"> <settlement key="STM0100126">London</settlement><country>Großbritannien</country> </placeName> </correspAction> </correspDesc> <langUsage> <language ident="en">englisch</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc status="draft">  </revisionDesc> </teiHeader> <text type="letter"> <body> <div type="address" xml:id="div_06efc321-819b-46dc-9391-d8bb7ab37d7d"> <head> <address> <addrLine><hi rend="latintype">M<hi rend="superscript">r</hi> Mendelsohn Bartholdy</hi></addrLine> <addrLine><hi rend="latintype">103 Great Portland S<hi rend="superscript">t</hi></hi></addrLine> </address> </head> </div> <div n="1" type="act_of_writing" xml:id="div_32d3b844-ff54-4ae0-9b78-a5706f7dd83c"> <docAuthor key="PSN0115272" resp="author" style="hidden">Taylor, John jun. (1808–1881)</docAuthor> <docAuthor key="PSN0115272" resp="writer" style="hidden">Taylor, John jun. (1808–1881)</docAuthor> <dateline rend="right">12 Bedford Row</dateline> <dateline rend="right"><date cert="high" when="1829-06-26" xml:id="date_9d25592d-78e5-4410-8424-fa38c865f97a">Friday. June 26<hi rend="superscript">th</hi> 1829</date></dateline> <salute rend="left">My dear Sir</salute> <p style="paragraph_without_indent">As we are strongly hoping to have the pleasure of seeing you at our house in North Wales,<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_d9559161-001e-495a-b59f-b1abfc73c29f" xml:lang="en">the pleasure of seeing you at our house in North Wales – Nach seiner Schottlandreise hielt sich Mendelssohn Ende August 1829 für mehrere Tage auf dem Landgut der Familie Taylor in Coed Du Hall nahe Rhydymwyn bei Mold in Flintshire/Wales auf.</note> perhaps a little information as to the easiest mode of getting there may increase the probability of your coming –</p> <p>I take for granted that you go to Dublin, and must return somehow or other to London – One way is to embark for Liverpool, another, for Holyhead, the latter is much the shorter passage – From Holyhead there are two great routes to London, one by way of Shrewsbury &amp; Birmingham; the other by way of Chester, passes within 7 or 8 miles of our house –</p> <p>I will now tell you a few of the inducements which this latter route holds out, and afterwards give you a few directions for finding it and us – </p> <p style="paragraph_without_indent">First then, the passage by sea is short to Holyhead,<seg type="pagebreak"> |2|<pb n="2" type="pagebreak"></pb></seg> secondly, on the Road from Holyhead to Holywell (the nearest town on the road from our House) you will see the following beautiful &amp; interesting objects – The Chain Bridge near Bangor over the Menai Strait;<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_9ecba0fd-3387-4814-b350-02c7f004aa36" xml:lang="en">The Chain Bridge … over the Menai Strait – Die Menai Strait Bridge, eine Kettenhängebrücke von 176 Metern Spannweite, die das walisische Festland mit der Insel Anglesey verbindet, wurde von 1819 bis 1826 nach Entwürfen von Thomas Telford erbaut. Mendelssohn skizzierte das Bauwerk am 23. August 1829 in seinem Notizbuch (Zeichnung »Brücke über den Menay« MWV-VB ZB 19/20, in: GB-Ob, M.D.M. g. 1, fol. 32r). Zum Interesse Mendelssohns und der Familie an derartigen technischen Bauwerken siehe auch Brief fmb-1829-06-05-01 (Brief Nr. 168) Felix Mendelssohn Bartholdy an die Familie Mendelssohn Bartholdy in Berlin, London, 5. Juni 1829, mit dem Hinweis auf die Hammersmith Bridge in London.</note> the celebrated road over the side of a Mountain called Penman Mawr,<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_338f1e88-50fe-4788-8257-eedb61d99d79" xml:lang="en">the celebrated road … called Penman Mawr – Zu Mendelssohns Zeit reiste man von Bangor nach Conway/Conwy durch die an der Küste am Berg Penmaenmawr gelegene gleichnamige Ortschaft über die landschaftlich reizvolle, vormalige Römerstraße, die den Sychnant-Pass in den Snowdonian Mountains überquert.</note> the Chain Bridge &amp; Castle of Conway,<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_5c9d40bd-6970-49d9-80cc-35ddd6c2bd30" xml:lang="en">the Chain Bridge &amp; Castle of Conway – Die Conway/Conwy Castle Bridge, eine Kettenhängebrücke mit einer Spannweite von 99,7 Metern, wurde in den Jahren 1822 bis 1826 nach Entwürfen von Thomas Telford errichtet. Sie läuft spektakulär auf Conway/Conwy Castle zu und nimmt in den Brückentürmen architektonische Elemente der Festung auf. Conwy Castle ließ Edward I. in den Jahren 1283 bis 1289 als Teil des Rings von Festungen erbauen, mit dem das von England besetzte Wales befriedet werden sollte.</note> and lastly the famous well at Holywell – Besides which the whole road from <placeName xml:id="placeName_85e54267-00ed-41c7-9802-dbc4367555c2">Bangor<settlement key="STM0103340" style="hidden" type="locality">Bangor</settlement><country style="hidden">Großbritannien</country></placeName><note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_8b9151f4-94f4-456a-acea-2710ec375c7c" xml:lang="en">Bangor – Stadt in der walisischen Grafschaft Caernarvonshire.</note> to Holywell <gap quantity="1" reason="deletion" unit="characters"></gap> runs through the bold fine scenery of North Wales – Then if you like to see Liverpool, you can as well return that way to London as by any other road –</p> <p>If however you determine to come from Dublin to Liverpool, the way to come to us is this, by a steam boat which starts daily from Liverpool, and in 2 <formula rend="fraction_slash"><hi rend="supslash">1</hi><hi rend="barslash">/</hi><hi rend="subslash">2</hi></formula> hours arrives at a place called Bagillt in the River Dee – which place is 9 or 10 miles only from our house – In this case please to write a letter (addressed <persName xml:id="persName_279a1e4c-8f13-43c4-b956-3d9e06baf05b">John Taylor<name key="PSN0115271" style="hidden" type="person">Taylor, John (1779-1863)</name></persName> Esq. Coed Du, near <add place="above">Flintshire<name key="PSN0115272" resp="writers_hand" style="hidden">Taylor, John jun. (1808–1881)</name></add> Mold,) from Liverpool a day or two beforehand, stating the day and time at which you will be at Bagillt &amp; I or my<seg type="pagebreak"> |3|<pb n="3" type="pagebreak"></pb></seg> Brother will meet you there in our Phaeton,<note resp="FMBC" style="hidden" type="word_description" xml:id="note_0cc4d7e4-552c-4da9-a62d-54478c1f8078" xml:lang="en">Phaeton – zweiachsiger, sehr leichter, eleganter und meist offener Wagen mit Verdeck, der vom Besitzer selbst gelenkt wurde.</note> and quickly drive you to our house, which is called Coed Du, the last word is pronounced like Die in German – So that if you are not able to write to us beforehand, you will find plenty of cars, who will gladly bring you to us –</p> <p>Should you determine to come by way of Holyhead I recommend you to take a place outside on the Mail or any other coach which travels by day to Chester, by way of Holywell – You need only take &amp; pay for your place as far as Holywell – In this case write us a few days prev<choice resp="writer" source="autograph_edition_template"> <corr resp="writer">ious</corr> <sic resp="writer"></sic> </choice> from Dublin, and we will meet you or you can take a car there &amp; come in 1 <formula rend="fraction_slash"><hi rend="supslash">1</hi><hi rend="barslash">/</hi><hi rend="subslash">2</hi></formula> hour to our door –</p> <closer rend="center">Wishing sincerely that you will come</closer> <closer rend="center">Believe me</closer> <closer rend="center">Dear Sir</closer> <closer rend="center"> Your’s very truly</closer> <signed rend="center">John Taylor j<hi rend="superscript">un</hi></signed> </div> </body> </text></TEI>