]> Brief: fmb-1840-12-30-04

fmb-1840-12-30-04

Hilfe zum Zitier-Tool

Um wichtige Textpassagen (Zitate) zu speichern und auf diese via Hyperlink zu verweisen, markieren Sie bitte den gewünschten Textbereich.

Daraufhin erscheint ein Fenster, in welchem Sie die ausgewählte Textpassage inkl. des Hyperlinks zur weiteren Verwendung in die Zwischenablage kopieren können.


Cécile Mendelssohn Bartholdy und Felix Mendelssohn Bartholdy an Elisabeth Jeanrenaud in Frankfurt a. M.<lb></lb>Leipzig, 30. Dezember 1840 Si je n’avois pas eu les premiers jours après noël tant à voir, à arranger, à admirer & à faire admirer toutes les belles choses que nous avions reçu, il y a longtems que tu Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C) noch nicht eingetragen noch nicht eingetragen Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853) Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853)Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847) Transkription: FMB-C Edition: FMB-C Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin
Am Kupfergraben 5 10117 Berlin Deutschland
http://www.mendelssohn-online.com Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Bd. 7, 2934

Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)

Großbritannien Oxford GB-Ob Oxford, Bodleian Library Music Section M.D.M. d. 19, fol. 53-54. Autograph Cécile Mendelssohn Bartholdy und Felix Mendelssohn Bartholdy an Elisabeth Jeanrenaud in Frankfurt a. M.; Leipzig, 30. Dezember 1840 Si je n’avois pas eu les premiers jours après noël tant à voir, à arranger, à admirer & à faire admirer toutes les belles choses que nous avions reçu, il y a longtems que tu

4 beschr. S.; Adresse von Felix Mendelssohn Bartholdys Hand, mehrere Poststempel.

Cécile Mendelssohn Bartholdy, Felix Mendelssohn Bartholdy

Green Books

Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.

Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept, Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.

30. Dezember 1840 Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853) Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)counter-resetMendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853)Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847) LeipzigDeutschland Jeanrenaud, Elisabeth (Lilly) Wilhelmine (1796-1871) Frankfurt a. M.Deutschland deutsch französisch
Mme Mme. Jeanrenaud Souchay. in Frankfurt a/mHandschrift Adresse: Felix Mendelssohn Bartholdy
Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853) Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853) Leipzig le 30 Decembre 1840 Chère maman!

Si je n’avois pas eu les premiers jours après noël tant à voir, à arranger, à admirer & à faire admirer toutes les belles choses que nous avions reçu, il y a longtems que tu aurois quelques lignes, un signe de reconnaissance entre les mains; mais vraiment mes petites chambres étoient encore buées de cadeaux de tout genre, pour lesquels il falloit trouver de bonnes places, qu’il falloit de nouveau dépendre & développer pour les montrer a telle ou telle personne, qu’il falloit essayer, & essuier, & la grande caisse que tu nous a envoyé n’étoit vraiment pas ce qui me donna le moins d’occupation. Je t’en remercie d’abord en général, & au nom de mes petits marmotsMendelssohn Bartholdy, Marie Pauline Helene (1839-1897)Mendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897) qui ne savent encore que jouir de ces jolies choses, pour arriver ensuite aux détails.

Quant à la charmante robe que tu m’a fait faire, je te dirais que je l’ai tellement trouvée de mon goût, qu’absolument j’ai voulu m’en parer la première fête, & malgré ma tournure assez monstrueuse, qui faisait reculer la raie de bouton du milieu un peu sur le côté, & malgré l’aide de plusieurs épingles, j’ai encore fait effet au diner chez les SchunckSchunck, Familie von → Friedrich Philipp Daniel S., & inspiré Mr SchletterSchletter, Adolph Heinrich (1793-1853) à me dire les plus belles flatteries. J’avois aussi la jolie chemisette que tu m’as envoyée & que je porte souvent depuis. Le surtout, après avoir fait ainsi son entrée dans le monde, attend maintenant les visites de relevée, & remplira son but dignement. Je ne crois pas Mr HetzerHetzer, Herr capable d’un pareil chef d’œuvre, sans cela je lui en ferais mon compliment, mais c’est aussi la couleur & l’étoffe qui me plaisent beaucoup. CharlesMendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897) & MarieMendelssohn Bartholdy, Marie Pauline Helene (1839-1897) sont fous de l’arche, & se la disputent à grand cris. Je trouve très naturel que les filles de NoéNoé, Bekannte von → Cécile Mendelssohn Bartholdy ayant pendant le long trajet dévoré leur munition, il ne s’en est plus rien trouvé, hors la bonbonnière bien emballé que CharlesMendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897) regarde de travers chaque matin, avec un sourire expressif. La poupée est trop jolie pour être embrassé & léché par MarieMendelssohn Bartholdy, Marie Pauline Helene (1839-1897), on ne la lui montre que de tems à autre. Les bonbons de Fkt: m’étaient trop connus pour que je m’étonne de leur excellence, comme Felix & ceux qui en goutèrent ici. – JulieSchunck, Julie Sophie (1816-1875) & JulesSchunck, Julius (1809-1889), qui ont passé chez nous avant d’aller chez leurs parqentsSchunck, Friedrich Philipp Daniel (1776-1843)Schunck, Juliane (Julie) Louise (1789-1862), ont déballé leurs paquets, & t’ont surement déjà fait part de leur plaisir. Puisque tu me demande[s] dans ta lettre, reçue hier, tout ce que j’ai reçu & moi & les enfantsMendelssohn Bartholdy, Marie Pauline Helene (1839-1897)Mendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897) en voila l’énumeration, Felix me donna: Un superbe chapeau bleu de ciel avec une plume. Des bottinnes de pelisse, un melon en cristal vert (nouvelle invention) pour le beurre, des gants, une belle toile ciré pour ma table ronde & une lettre anonyme très drole & jolie avec cent ecus, pour confondre, comme elle dit, mon horrible avare de mari. Ma belle mèreMendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Lea Felicia Pauline (1777-1842) m’envoya de l’étoffe de soie brune pour une robe, deux robes blanches pour l’inné, garnies de dentelles, & un petit manteau lila pour MarieMendelssohn Bartholdy, Marie Pauline Helene (1839-1897), deux robes & 4 paires de pantalons pour CharlesMendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897) beaucoup de joujoux pour les enfants etc etc.

La liste n’est point encore achevée, mais de crainte que cette lettre ne lambine encore, je renvoye a une autrefois. En te remerciant encore finit ta dévouée

Cécile.Liebe Mama! / Wenn ich nur nicht die ersten Tage nach Weihnachten so viel zu sehen, zu arrangieren, zu bewundern & bewundern lassen gehabt hätte, all die schönen Dinge, die wir erhalten haben, es ist schon lange her, dass Du ein paar Zeilen, ein Zeichen meiner Dankbarkeit in Deinen Händen hieltest; aber ehrlich, meine kleinen Zimmer waren noch so in Beschlag genommen von Geschenken aller Arten, für die es noch einen guten Platz zu finden galt, die man wieder hervorholen & auspacken musste, um sie dieser oder jener Person zu zeigen, die man anprobieren & abwischen musste, & die große Kiste, die Du uns geschickt hast, hat uns wirklich nicht weniger Beschäftigung bereitet. Zuerst sage ich Dir dafür Dank im Allgemeinen, & dann auch im Namen meiner kleinen Kinderlein, die sich noch nicht so an diesen hübschen Sachen erfreuen können, um endlich ins Detail zu gehen. / Was das reizende Kleid, das Du mir hast machen lassen, angeht, muss ich Dir sagen, dass ich es so sehr nach meinem Geschmack fand, dass ich mich schon beim ersten Fest & trotz meiner gewaltigen Erscheinung, die die Knopfreihe von der Mitte ein wenig auf die Seite rücken ließ, auch trotz Zuhilfenahme einiger Nadeln, damit schmücken wollte; ich habe trotzdem Eindruck bei den Schuncks machen können & Herrn Schletter inspirieren können, mir die schönsten Komplimente zu machen. Ich trug auch das schöne Mieder, das Du mir geschickt hast, & das ich seitdem sehr oft trage. Darüber hinaus, nachdem ich es so in die Gesellschaft eingeführt habe, erwartet es jetzt die Besuche in höchsten Kreisen & wird so seinen Zweck würdig erfüllen. Ich glaube nicht, dass Herr Hetzer fähig wäre zu einem vergleichbaren Meisterwerk, ohne dies werde ich ihm mein Kompliment aussprechen, aber es ist auch die Farbe & der Stoff, die mir sehr gefallen. Carl & Marie sind verrückt nach dem Bogen & streiten darum mit großem Geschrei. Ich finde es ganz natürlich, dass, nachdem die Töchter von Noé während der langen Reise ihre Verpflegung verschlungen haben, sich nichts mehr gefunden hat, außer der fest verpackten Bonbonniere, auf die Carl jeden Morgen schielt, mit einem vielsagenden Lächeln. Die Puppe ist zu hübsch, um von Marie umarmt & abgeschleckt zu werden, wir zeigen sie ihr nur ab und zu. Die Bonbons aus Fkt: waren mir zu bekannt als dass ich mich über ihre Vorzüglichkeit verwundert hätte, wie Felix & diejenigen, die sie hier kosten. – Julie & Julius, die bei uns waren, bevor sie zu ihren Eltern weiterfuhren, haben ihre Pakete ausgepackt & haben Dir sicher schon ihre Freude darüber mitgeteilt. Da Du mich in Deinem Brief, den ich gestern erhielt, um alles fragst, was ich & die Kinder bekommen haben, hier die Aufzählung: Felix schenkte mir einen herrlichen himmelblauen Hut mit einer Feder. Stiefelchen aus Pelz, eine Melone aus grünem Kristall (neue Erfindung) für die Butter, Handschuhe, einen schönen gewachsten Stoff für meinen runden Tisch & einen anonymen sehr lustigen & hübschen Brief mit hundert Talern, um, wie darin steht, meinen schrecklichen Geizhals von Ehemann zu verwirren. Meine Schwiegermutter schickte mir einen schönen braunen Seidenstoff für ein Kleid, zwei weiße Kleider für das Ungeborene, besetzt mit Spitzen, & einen kleinen lila Mantel für Marie, zwei Kleider & vier Paar Hosen für Carl, viel Spielzeug etc. etc. / Die Auflistung ist bei Weitem nicht vollständig, aber in der Befürchtung, dass dieser Brief zu sehr trödelt, verweise ich auf ein anderes Mal. Mit nochmaligem Dank schließt nun Deine ergebene / Cécile.
Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847) Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)

Liebe Mama Empfangen Sie meinen besten Dank für Ihr freundliches, liebes Andenken, für die schönen Geschenke welche der Koffer enthielt, den wir am heiligen Abend mit wahrem Jubel Stück für Stück auspackten und bewunderten. Meinen besten Dank für die Freude, die Sie uns allen gemacht haben, und dann auch insbesondre für die hübschen Büchelchen, und die Süßigkeiten, die Sie mir namentlich zugedacht, und für die lieben Zeilen, womit Sie die Geschenke begleitet haben. Wissen Sie, daß ich vor dem Genie, das den BastBast – Frankfurter Bonbons. erfand, einen Respect habe, der unbegränzt ist? Ich hatte Frankfurt im Fach der Conditorei soviel nicht zugetraut, wie der Bast leistet. Die andern loben BrentenBrenten – Frankfurter Brenten sind ein seit dem Mittelalter bekanntes Teegebäck aus Marzipanrohmasse unter Zusatz von Puderzucker, Zitronenschale und einigen Tropfen Rosenwasser. ebenso sehr; aber für mich giebt es nur einen Bast, und das ist nicht der, den man zu Körben gebraucht, sondern der, mit dem man sich den Magen verdirbt. Und all’ der Pfefferkuchen. Ich hab mich eigentlich vor CarlMendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897) geschämt, so gut schmeckte er mir. Aber Verzeihung, daß ich Ihnen so kindisch über [Pf]efferkuchen und Bast schreibe ich sehe zu meinem Schrecken, daß zu etwas Anderm, Bessern, mir Cecile keinen Platz gelassen hat. Darum für heut nur noch einmal meinen herzlichen Dank und meine herzlichsten Grüße an das ganze Haus. Immer Ihr Felix.

            Leipzig le 30 Decembre 1840 Chère maman!
Si je n’avois pas eu les premiers jours après noël tant à voir, à arranger, à admirer & à faire admirer toutes les belles choses que nous avions reçu, il y a longtems que tu aurois quelques lignes, un signe de reconnaissance entre les mains; mais vraiment mes petites chambres étoient encore buées de cadeaux de tout genre, pour lesquels il falloit trouver de bonnes places, qu’il falloit de nouveau dépendre & développer pour les montrer a telle ou telle personne, qu’il falloit essayer, & essuier, & la grande caisse que tu nous a envoyé n’étoit vraiment pas ce qui me donna le moins d’occupation. Je t’en remercie d’abord en général, & au nom de mes petits marmots qui ne savent encore que jouir de ces jolies choses, pour arriver ensuite aux détails.
Quant à la charmante robe que tu m’a fait faire, je te dirais que je l’ai tellement trouvée de mon goût, qu’absolument j’ai voulu m’en parer la première fête, & malgré ma tournure assez monstrueuse, qui faisait reculer la raie de bouton du milieu un peu sur le côté, & malgré l’aide de plusieurs épingles, j’ai encore fait effet au diner chez les Schunck, & inspiré Mr Schletter à me dire les plus belles flatteries. J’avois aussi la jolie chemisette que tu m’as envoyée & que je porte souvent depuis. Le surtout, après avoir fait ainsi son entrée dans le monde, attend maintenant les visites de relevée, & remplira son but dignement. Je ne crois pas Mr Hetzer capable d’un pareil chef d’œuvre, sans cela je lui en ferais mon compliment, mais c’est aussi la couleur & l’étoffe qui me plaisent beaucoup. Charles & Marie sont fous de l’arche, & se la disputent à grand cris. Je trouve très naturel que les filles de Noé ayant pendant le long trajet dévoré leur munition, il ne s’en est plus rien trouvé, hors la bonbonnière bien emballé que Charles regarde de travers chaque matin, avec un sourire expressif. La poupée est trop jolie pour être embrassé & léché par Marie, on ne la lui montre que de tems à autre. Les bonbons de Fkt: m’étaient trop connus pour que je m’étonne de leur excellence, comme Felix & ceux qui en goutèrent ici. – Julie & Jules, qui ont passé chez nous avant d’aller chez leurs parqents, ont déballé leurs paquets, & t’ont surement déjà fait part de leur plaisir. Puisque tu me demandes dans ta lettre, reçue hier, tout ce que j’ai reçu & moi & les enfants en voila l’énumeration, Felix me donna: Un superbe chapeau bleu de ciel avec une plume. Des bottinnes de pelisse, un melon en cristal vert (nouvelle invention) pour le beurre, des gants, une belle toile ciré pour ma table ronde & une lettre anonyme très drole & jolie avec cent ecus, pour confondre, comme elle dit, mon horrible avare de mari. Ma belle mère m’envoya de l’étoffe de soie brune pour une robe, deux robes blanches pour l’inné, garnies de dentelles, & un petit manteau lila pour Marie, deux robes & 4 paires de pantalons pour Charles beaucoup de joujoux pour les enfants etc etc.
La liste n’est point encore achevée, mais de crainte que cette lettre ne lambine encore, je renvoye a une autrefois. En te remerciant encore finit ta dévouée
Cécile.
Liebe Mama Empfangen Sie meinen besten Dank für Ihr freundliches, liebes Andenken, für die schönen Geschenke welche der Koffer enthielt, den wir am heiligen Abend mit wahrem Jubel Stück für Stück auspackten und bewunderten. Meinen besten Dank für die Freude, die Sie uns allen gemacht haben, und dann auch insbesondre für die hübschen Büchelchen, und die Süßigkeiten, die Sie mir namentlich zugedacht, und für die lieben Zeilen, womit Sie die Geschenke begleitet haben. Wissen Sie, daß ich vor dem Genie, das den Bast erfand, einen Respect habe, der unbegränzt ist? Ich hatte Frankfurt im Fach der Conditorei soviel nicht zugetraut, wie der Bast leistet. Die andern loben Brenten ebenso sehr; aber für mich giebt es nur einen Bast, und das ist nicht der, den man zu Körben gebraucht, sondern der, mit dem man sich den Magen verdirbt. Und all’ der Pfefferkuchen. Ich hab mich eigentlich vor Carl geschämt, so gut schmeckte er mir. Aber Verzeihung, daß ich Ihnen so kindisch über Pfefferkuchen und Bast schreibe ich sehe zu meinem Schrecken, daß zu etwas Anderm, Bessern, mir Cecile keinen Platz gelassen hat. Darum für heut nur noch einmal meinen herzlichen Dank und meine herzlichsten Grüße an das ganze Haus. Immer Ihr Felix.          
            <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 ../../../fmbc_framework/xsd/fmb-c.xsd" xml:id="fmb-1840-12-30-04" xml:space="default"> <teiHeader xml:lang="de"> <fileDesc> <titleStmt> <title key="fmb-1840-12-30-04" xml:id="title_d2ce38d9-8a00-479d-89aa-f53f5a6382f4">Cécile Mendelssohn Bartholdy und Felix Mendelssohn Bartholdy an Elisabeth Jeanrenaud in Frankfurt a. M.<lb></lb>Leipzig, 30. Dezember 1840</title> <title level="s" type="incipit" xml:id="title_00000000-0000-0000-0000-000000000000">Si je n’avois pas eu les premiers jours après noël tant à voir, à arranger, à admirer &amp; à faire admirer toutes les belles choses que nous avions reçu, il y a longtems que tu</title> <title level="s" type="sub" xml:id="title_68bee01c-a3a9-48e0-bb8c-d114598ad1ff">Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C)</title> <title key="unknown" type="precursor">noch nicht eingetragen</title> <title key="unknown" type="successor">noch nicht eingetragen</title> <author key="PSN0113252">Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853)</author> <author key="PSN0000001">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</author><respStmt><resp resp="writer"></resp><persName key="PSN0113252" resp="writer">Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853)</persName><persName key="PSN0000001" resp="writer">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName></respStmt><respStmt resp="transcription"> <resp resp="transcription">Transkription: </resp> <name resp="transcription">FMB-C</name> </respStmt> <respStmt resp="edition"> <resp resp="edition">Edition: </resp> <name resp="edition">FMB-C</name> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin</publisher> <address> <street>Am Kupfergraben 5</street> <placeName> <settlement>10117 Berlin</settlement> <country>Deutschland</country> </placeName> </address> <idno type="URI">http://www.mendelssohn-online.com</idno> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</licence> </availability> <idno type="MSB">Bd. 7, 2934 </idno> </publicationStmt> <seriesStmt> <p>Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)</p> </seriesStmt> <sourceDesc source="edition_template_manuscript" xml:id="sourceDesc_53e7d0e8-233f-4e2f-a01b-b95d0d713dd9"> <msDesc> <msIdentifier> <country>Großbritannien</country> <settlement>Oxford</settlement> <institution key="RISM">GB-Ob</institution> <repository>Oxford, Bodleian Library</repository> <collection>Music Section</collection> <idno type="signatur">M.D.M. d. 19, fol. 53-54.</idno> </msIdentifier> <msContents> <msItem> <idno type="autograph">Autograph</idno> <title key="fmb-1840-12-30-04" type="letter" xml:id="title_6247c39e-b86a-4d63-86eb-1e5f6553751a">Cécile Mendelssohn Bartholdy und Felix Mendelssohn Bartholdy an Elisabeth Jeanrenaud in Frankfurt a. M.; Leipzig, 30. Dezember 1840</title> <incipit>Si je n’avois pas eu les premiers jours après noël tant à voir, à arranger, à admirer &amp; à faire admirer toutes les belles choses que nous avions reçu, il y a longtems que tu</incipit> </msItem> </msContents> <physDesc> <p>4 beschr. S.; Adresse von Felix Mendelssohn Bartholdys Hand, mehrere Poststempel.</p> <handDesc hands="2"> <p>Cécile Mendelssohn Bartholdy, Felix Mendelssohn Bartholdy</p> </handDesc> <accMat> <listBibl> <bibl type="none"></bibl> </listBibl> </accMat> </physDesc> <history> <provenance><p>Green Books</p> </provenance> </history> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc><projectDesc><p>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.</p></projectDesc><editorialDecl><p>Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept,  Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.</p></editorialDecl></encodingDesc> <profileDesc> <creation><date cert="high" when="1840-12-30" xml:id="date_cded1759-6e51-4294-9ecc-5dbefa69b138">30. Dezember 1840</date></creation> <correspDesc> <correspAction type="sent"> <persName key="PSN0113252" resp="author" xml:id="persName_baa63bf5-98c4-470c-ba4e-556331edc880">Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853)</persName> <persName key="PSN0000001" resp="author" xml:id="persName_9eca2bf4-61ed-4b1b-a47c-7f6a7b98872a">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName><note>counter-reset</note><persName key="PSN0113252" resp="writer">Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853)</persName><persName key="PSN0000001" resp="writer">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName> <placeName type="writing_place" xml:id="placeName_e8e92398-86ff-470c-b8f9-d4058387cabc"> <settlement key="STM0100116">Leipzig</settlement><country>Deutschland</country> </placeName> </correspAction> <correspAction type="received"> <persName key="PSN0112228" resp="receiver" xml:id="persName_211610e3-cf2e-490b-9aa0-d44b3a90607c">Jeanrenaud, Elisabeth (Lilly) Wilhelmine (1796-1871)</persName> <placeName type="receiving_place" xml:id="placeName_e0d9231a-de53-44fd-94d9-0c3c9cd3943e"> <settlement key="STM0100204">Frankfurt a. M.</settlement><country>Deutschland</country> </placeName> </correspAction> </correspDesc> <langUsage> <language ident="de">deutsch</language> <language ident="fr">französisch</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc status="draft">  </revisionDesc> </teiHeader> <text type="letter"> <body> <div type="address" xml:id="div_8b359165-2480-414f-ae82-6d3910c21bee"> <head> <address> <addrLine>Mme</addrLine> <addrLine>Mme. Jeanrenaud Souchay.</addrLine> <addrLine>in</addrLine> <addrLine>Frankfurt a/m<note resp="FMBC" style="hidden" type="text_constitution" xml:id="note_ccbfe1a5-2cd3-4453-9cd8-3f3cc20e9353" xml:lang="de">Handschrift Adresse: Felix Mendelssohn Bartholdy</note></addrLine> </address> </head> </div> <div n="1" type="act_of_writing" xml:id="div_a3a324f8-a989-40d0-b943-c0cd532f764c"> <docAuthor key="PSN0113252" resp="author" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853)</docAuthor> <docAuthor key="PSN0113252" resp="writer" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy, Cécile Sophie Charlotte (1817-1853)</docAuthor> <dateline rend="right">Leipzig le <date cert="high" when="1840-12-20" xml:id="date_d612b219-8b14-47ff-843f-0e9388767b42">30 Decembre 1840</date></dateline> <salute rend="left">Chère maman!</salute> <p style="paragraph_without_indent">Si je n’avois pas eu les premiers jours après noël tant à voir, à arranger, à admirer &amp; à faire admirer toutes les belles choses que nous avions reçu, il y a longtems que tu aurois quelques lignes, un signe de reconnaissance entre les mains; mais vraiment mes petites chambres étoient encore buées de cadeaux de tout genre, pour lesquels il falloit trouver de bonnes places, qu’il falloit de nouveau dépendre &amp; développer pour les montrer a telle ou telle personne, qu’il falloit essayer, &amp; essuier, &amp; la grande caisse que tu nous a envoyé n’étoit vraiment pas ce qui me donna le moins d’occupation. Je t’en remercie d’abord en général, &amp; au nom de mes petits <persName xml:id="persName_0989e168-6a10-42a7-8525-2d7cd54ef8e5">marmots<name key="PSN0113261" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy, Marie Pauline Helene (1839-1897)</name><name key="PSN0113251" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897)</name></persName> qui ne savent encore que jouir de ces jolies choses, pour arriver ensuite aux détails.</p> <p>Quant à la charmante robe que tu m’a fait faire, je te dirais que je l’ai tellement trouvée de mon goût, qu’absolument j’ai voulu m’en parer la première fête, &amp; malgré ma tournure assez monstrueuse, qui faisait reculer la raie de bouton du milieu un peu sur le côté, &amp; malgré l’aide de plusieurs épingles, j’ai encore fait effet au diner chez les <persName xml:id="persName_99d58c50-0353-45b9-81eb-b866c623e83f">Schunck<name key="PSN0114759" style="hidden">Schunck, Familie von → Friedrich Philipp Daniel S.</name></persName>, &amp; inspiré M<hi rend="superscript">r</hi> <persName xml:id="persName_e3e3921c-4944-44b8-a5cd-e473c538d053">Schletter<name key="PSN0114588" style="hidden">Schletter, Adolph Heinrich (1793-1853)</name></persName> à me dire les plus belles flatteries. J’avois aussi la jolie chemisette que tu m’as envoyée &amp; que je porte souvent depuis. Le surtout, après avoir fait ainsi son entrée dans le monde, attend maintenant les visites de relevée, &amp; remplira son but dignement. Je ne crois pas M<hi rend="superscript">r</hi> <persName xml:id="persName_8daefd86-01b8-4ebd-8e7c-8c5a3c978d90">Hetzer<name key="PSN0111954" style="hidden">Hetzer, Herr</name></persName> capable d’un pareil chef d’œuvre, sans cela je lui en ferais mon compliment, mais c’est aussi la couleur &amp; l’étoffe qui me plaisent beaucoup. <persName xml:id="persName_1a58bac9-58e1-4462-9f55-6bae3ca72d85">Charles<name key="PSN0113251" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897)</name></persName> &amp; <persName xml:id="persName_d5048221-acca-4478-a706-7a4b74a6df77">Marie<name key="PSN0113261" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy, Marie Pauline Helene (1839-1897)</name></persName> sont fous de l’arche, &amp; se la disputent à grand cris. Je trouve très naturel que les filles de <persName xml:id="persName_6f8b712e-5e1b-4f67-ad3d-fd6d43d0de7a">Noé<name key="PSN0113610" style="hidden">Noé, Bekannte von → Cécile Mendelssohn Bartholdy</name></persName> ayant pendant le long trajet dévoré leur munition, il ne s’en est plus rien trouvé, hors la bonbonnière bien emballé que <persName xml:id="persName_e21f0312-de1c-425a-8669-1fac79005130">Charles<name key="PSN0113251" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897)</name></persName> regarde de travers chaque matin, avec un sourire expressif. La poupée est trop jolie pour être embrassé &amp; léché par <persName xml:id="persName_56612751-769d-4247-b4f8-d959a0cf0613">Marie<name key="PSN0113261" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy, Marie Pauline Helene (1839-1897)</name></persName>, on ne la lui montre que de tems à autre. Les bonbons de Fkt: m’étaient trop connus pour que je m’étonne de leur excellence, comme Felix &amp; ceux qui en goutèrent ici. – <persName xml:id="persName_018f6163-3871-47b8-b60e-591a5d78a40d">Julie<name key="PSN0114771" style="hidden">Schunck, Julie Sophie (1816-1875)</name></persName> &amp; <persName xml:id="persName_8659997a-e808-412c-97a1-150b19178d70">Jules<name key="PSN0114772" style="hidden">Schunck, Julius (1809-1889)</name></persName>, qui ont passé chez nous avant d’aller chez leurs <persName xml:id="persName_3c8f8953-c208-4447-add0-d6f75357eb0b">parqents<name key="PSN0114765" style="hidden">Schunck, Friedrich Philipp Daniel (1776-1843)</name><name key="PSN0114769" style="hidden">Schunck, Juliane (Julie) Louise (1789-1862)</name></persName>, ont déballé leurs paquets, &amp; t’ont surement déjà fait part de leur plaisir. Puisque tu me demande[s] dans ta lettre, reçue hier, tout ce que j’ai reçu &amp; moi &amp; les <persName xml:id="persName_ba63f641-8e8f-4eb5-8517-39c9280f0c07">enfants<name key="PSN0113261" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy, Marie Pauline Helene (1839-1897)</name><name key="PSN0113251" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897)</name></persName> en voila l’énumeration, Felix me donna: Un superbe chapeau bleu de ciel avec une plume. Des bottinnes de pelisse, un melon en cristal vert (nouvelle invention) pour le beurre, des gants, une belle toile ciré pour ma table ronde &amp; une lettre anonyme très drole &amp; jolie avec cent ecus, pour confondre, comme elle dit, mon horrible avare de mari. Ma belle <persName xml:id="persName_5437027e-76a9-4ba3-8246-24eb671b0b40">mère<name key="PSN0113260" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Lea Felicia Pauline (1777-1842)</name></persName> m’envoya de l’étoffe de soie brune pour une robe, deux robes blanches pour l’inné, garnies de dentelles, &amp; un petit manteau lila pour <persName xml:id="persName_2ac5289f-e9cb-4f45-9d47-58c162971095">Marie<name key="PSN0113261" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy, Marie Pauline Helene (1839-1897)</name></persName>, deux robes &amp; 4 paires de pantalons pour <persName xml:id="persName_b9ab4eef-8fdc-4095-9a60-fbd4f5599229">Charles<name key="PSN0113251" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897)</name></persName> beaucoup de joujoux pour les enfants etc etc.</p> <p>La liste n’est point encore achevée, mais de crainte que cette lettre ne lambine encore, je renvoye a une autrefois. <seg type="closer" xml:id="seg_8750de1e-19ab-47f6-a471-1bccf578b87f">En te remerciant encore finit ta dévouée</seg></p> <signed rend="right">Cécile.<note resp="FMBC" style="hidden" type="translation" xml:id="note_ecf504cf-1ef8-4feb-999a-3141236ba8a7" xml:lang="fr ">Liebe Mama! / Wenn ich nur nicht die ersten Tage nach Weihnachten so viel zu sehen, zu arrangieren, zu bewundern &amp; bewundern lassen gehabt hätte, all die schönen Dinge, die wir erhalten haben, es ist schon lange her, dass Du ein paar Zeilen, ein Zeichen meiner Dankbarkeit in Deinen Händen hieltest; aber ehrlich, meine kleinen Zimmer waren noch so in Beschlag genommen von Geschenken aller Arten, für die es noch einen guten Platz zu finden galt, die man wieder hervorholen &amp; auspacken musste, um sie dieser oder jener Person zu zeigen, die man anprobieren &amp; abwischen musste, &amp; die große Kiste, die Du uns geschickt hast, hat uns wirklich nicht weniger Beschäftigung bereitet. Zuerst sage ich Dir dafür Dank im Allgemeinen, &amp; dann auch im Namen meiner kleinen Kinderlein, die sich noch nicht so an diesen hübschen Sachen erfreuen können, um endlich ins Detail zu gehen. / Was das reizende Kleid, das Du mir hast machen lassen, angeht, muss ich Dir sagen, dass ich es so sehr nach meinem Geschmack fand, dass ich mich schon beim ersten Fest &amp; trotz meiner gewaltigen Erscheinung, die die Knopfreihe von der Mitte ein wenig auf die Seite rücken ließ, auch trotz Zuhilfenahme einiger Nadeln, damit schmücken wollte; ich habe trotzdem Eindruck bei den Schuncks machen können &amp; Herrn Schletter inspirieren können, mir die schönsten Komplimente zu machen. Ich trug auch das schöne Mieder, das Du mir geschickt hast, &amp; das ich seitdem sehr oft trage. Darüber hinaus, nachdem ich es so in die Gesellschaft eingeführt habe, erwartet es jetzt die Besuche in höchsten Kreisen &amp; wird so seinen Zweck würdig erfüllen. Ich glaube nicht, dass Herr Hetzer fähig wäre zu einem vergleichbaren Meisterwerk, ohne dies werde ich ihm mein Kompliment aussprechen, aber es ist auch die Farbe &amp; der Stoff, die mir sehr gefallen. Carl &amp; Marie sind verrückt nach dem Bogen &amp; streiten darum mit großem Geschrei. Ich finde es ganz natürlich, dass, nachdem die Töchter von Noé während der langen Reise ihre Verpflegung verschlungen haben, sich nichts mehr gefunden hat, außer der fest verpackten Bonbonniere, auf die Carl jeden Morgen schielt, mit einem vielsagenden Lächeln. Die Puppe ist zu hübsch, um von Marie umarmt &amp; abgeschleckt zu werden, wir zeigen sie ihr nur ab und zu. Die Bonbons aus Fkt: waren mir zu bekannt als dass ich mich über ihre Vorzüglichkeit verwundert hätte, wie Felix &amp; diejenigen, die sie hier kosten. – Julie &amp; Julius, die bei uns waren, bevor sie zu ihren Eltern weiterfuhren, haben ihre Pakete ausgepackt &amp; haben Dir sicher schon ihre Freude darüber mitgeteilt. Da Du mich in Deinem Brief, den ich gestern erhielt, um alles fragst, was ich &amp; die Kinder bekommen haben, hier die Aufzählung: Felix schenkte mir einen herrlichen himmelblauen Hut mit einer Feder. Stiefelchen aus Pelz, eine Melone aus grünem Kristall (neue Erfindung) für die Butter, Handschuhe, einen schönen gewachsten Stoff für meinen runden Tisch &amp; einen anonymen sehr lustigen &amp; hübschen Brief mit hundert Talern, um, wie darin steht, meinen schrecklichen Geizhals von Ehemann zu verwirren. Meine Schwiegermutter schickte mir einen schönen braunen Seidenstoff für ein Kleid, zwei weiße Kleider für das Ungeborene, besetzt mit Spitzen, &amp; einen kleinen lila Mantel für Marie, zwei Kleider &amp; vier Paar Hosen für Carl, viel Spielzeug etc. etc. / Die Auflistung ist bei Weitem nicht vollständig, aber in der Befürchtung, dass dieser Brief zu sehr trödelt, verweise ich auf ein anderes Mal. Mit nochmaligem Dank schließt nun Deine ergebene / Cécile.</note></signed> </div> <div n="2" type="act_of_writing" xml:id="div_8458c726-036b-4f65-9c41-8daaee5a2bd6"> <docAuthor key="PSN0000001" resp="author" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</docAuthor> <docAuthor key="PSN0000001" resp="writer" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</docAuthor> <p style="paragraph_without_indent"><seg type="salute">Liebe Mama</seg> Empfangen Sie meinen besten Dank für Ihr freundliches, liebes Andenken, für die schönen Geschenke welche der Koffer enthielt, den wir am heiligen Abend mit wahrem Jubel Stück für Stück auspackten und bewunderten. Meinen besten Dank für die Freude, die Sie uns allen gemacht haben, und dann auch insbesondre für die hübschen Büchelchen, und die Süßigkeiten, die Sie mir namentlich zugedacht, und für die lieben Zeilen, womit Sie die Geschenke begleitet haben. Wissen Sie, daß ich vor dem Genie, das den Bast<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_1e8d2abb-dae5-4624-9f67-069ac06e46e3" xml:lang="de">Bast – Frankfurter Bonbons.</note> erfand, einen Respect habe, der unbegränzt ist? Ich hatte Frankfurt im Fach der Conditorei soviel nicht zugetraut, wie der Bast leistet. Die andern loben Brenten<note resp="FMBC" style="hidden" type="single_place_comment" xml:id="note_6a585ee0-74e9-4545-a373-925889c551f4" xml:lang="de">Brenten – Frankfurter Brenten sind ein seit dem Mittelalter bekanntes Teegebäck aus Marzipanrohmasse unter Zusatz von Puderzucker, Zitronenschale und einigen Tropfen Rosenwasser.</note> ebenso sehr; aber für mich giebt es nur einen Bast, und das ist nicht der, den man zu Körben gebraucht, sondern der, mit dem man sich den Magen verdirbt. Und all’ der Pfefferkuchen. Ich hab mich eigentlich vor <persName xml:id="persName_b431ee38-c02e-447c-ae5b-d9c5afbec0dd">Carl<name key="PSN0113251" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy, Carl (seit ca. 1859: Karl) Wolfgang Paul (1838-1897)</name></persName> geschämt, so gut schmeckte er mir. Aber Verzeihung, daß ich Ihnen so kindisch über [Pf]efferkuchen und Bast schreibe ich sehe zu meinem Schrecken, daß zu etwas Anderm, Bessern, mir Cecile keinen Platz gelassen hat. <seg type="closer" xml:id="seg_18762bba-276b-4c56-b4a7-1ec63a96be55">Darum für heut nur noch einmal meinen herzlichen Dank und meine herzlichsten Grüße an das ganze Haus.</seg> <seg type="signed">Immer Ihr Felix.</seg></p> </div> </body> </text></TEI>