]> Brief: fmb-1838-07-11-01

fmb-1838-07-11-01

Hilfe zum Zitier-Tool

Um wichtige Textpassagen (Zitate) zu speichern und auf diese via Hyperlink zu verweisen, markieren Sie bitte den gewünschten Textbereich.

Daraufhin erscheint ein Fenster, in welchem Sie die ausgewählte Textpassage inkl. des Hyperlinks zur weiteren Verwendung in die Zwischenablage kopieren können.


Felix Mendelssohn Bartholdy an George Hogarth in London <lb></lb>Berlin, 11. Juli 1838 It is very kind in you to ask a Testimonial of mine of a thing, so well known & appreciated, as your musical attainments are, & indeed I should feel proud if I could hope Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C) noch nicht ermittelt noch nicht ermittelt Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847) Transkription: FMB-C Edition: FMB-C Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin
Am Kupfergraben 5 10117 Berlin Deutschland
http://www.mendelssohn-online.com Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Bd. 6, 2048

Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)

Großbritannien London GB-Lbl London, The British Library - Egerton MS 2159, fol. 94. Autograph Felix Mendelssohn Bartholdy an George Hogarth in London; Berlin, 11. Juli 1838 It is very kind in you to ask a Testimonial of mine of a thing, so well known & appreciated, as your musical attainments are, & indeed I should feel proud if I could hope

2 beschr. S.; Adresse. – Vorliegender Brief wurde mit dem in Z. 3 erwähnten Zeugnis für George Hogarth in Felix Mendelssohn Bartholdys Brief fmb-1838-07-11-02 an Ignaz Moscheles und Charlotte Moscheles (Nr. 2049) versandt.

Felix Mendelssohn Bartholdy

-

Straeten, Streiflichter auf Mendelssohns und Schumanns Beziehungen zu zeitgenössischen Musikern, S. 28 (dt. Übersetzung). Max Unger, Von Mendelssohn-Bartholdys Beziehungen zu England. Fünf englische Briefe des Meisters, mitgeteilt, ins Deutsche übersetzt und besprochen (Musikalisches Magazin, Heft 30), Langensalza 1910 [Einband] bzw. 1909 [Titelblatt], S. 20 f.

Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.

Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept, Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.

11. Juli 1838 Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)counter-resetMendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847) Berlin Deutschland Hogarth, George (1783-1870) London Großbritannien englisch
Geo. Hogarth Esqure 10 Powis Place Great Ormond St.
Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)Berlin 11th July 38My dear Sir

It is very kind in you to ask a Testimonial of mine of a thing, so well known & appreciated, as your musical attainments are, & indeed I should feel proud if I could hope it could be of the least value to you. This I fear is not the case, but yet I write it to show how gratified I felt by your kind letter, & why should I not say what I think of you in that form as well as in any other? But the English Style is not my forte – my pianissimo it is, & therefore I am not quite sure whether you will make out my meaning; but should you guess it, I beg you will alter what you think fit & make it as English as possible, in order to make it understood by others also. I ask our mutual friend MoschelesMoscheles, Ignaz (Isack) (1794-1870) to whom I include these lines to do the same and strike out the bad clauses from my bill & when it has passed two such committees I trust it will do better than in its original shape. Once more I wish you very much success, you deserve & I think your friends may be sure you will have it, & then I hope I shall also hear from it. At least none of them can take more interest in it, than I do. Believe me always

yours very trulyFelix Mendelssohn Bartholdy
            Berlin 11th July 38My dear Sir
It is very kind in you to ask a Testimonial of mine of a thing, so well known & appreciated, as your musical attainments are, & indeed I should feel proud if I could hope it could be of the least value to you. This I fear is not the case, but yet I write it to show how gratified I felt by your kind letter, & why should I not say what I think of you in that form as well as in any other? But the English Style is not my forte – my pianissimo it is, & therefore I am not quite sure whether you will make out my meaning; but should you guess it, I beg you will alter what you think fit & make it as English as possible, in order to make it understood by others also. I ask our mutual friend Moscheles to whom I include these lines to do the same and strike out the bad clauses from my bill & when it has passed two such committees I trust it will do better than in its original shape. Once more I wish you very much success, you deserve & I think your friends may be sure you will have it, & then I hope I shall also hear from it. At least none of them can take more interest in it, than I do. Believe me always
yours very truly
Felix Mendelssohn Bartholdy          
            <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 ../../../fmbc_framework/xsd/fmb-c.xsd" xml:id="fmb-1838-07-11-01" xml:space="default"> <teiHeader xml:lang="de"> <fileDesc> <titleStmt> <title key="fmb-1838-07-11-01" xml:id="title_c31111e8-4ba0-402b-8d0c-948aebf9aa21">Felix Mendelssohn Bartholdy an George Hogarth in London <lb></lb>Berlin, 11. Juli 1838</title> <title level="s" type="incipit" xml:id="title_0321c64f-7525-4df5-8ff8-bccde82563e3">It is very kind in you to ask a Testimonial of mine of a thing, so well known &amp; appreciated, as your musical attainments are, &amp; indeed I should feel proud if I could hope</title> <title level="s" type="sub" xml:id="title_b4bff206-f027-4d6b-ac83-4ca3416fb5db">Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C)</title> <title key="not_yet_determined" type="precursor">noch nicht ermittelt</title> <title key="not_yet_determined" type="successor">noch nicht ermittelt</title> <author key="PSN0000001">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</author><respStmt><resp resp="writer"></resp><persName key="PSN0000001" resp="writer">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName></respStmt><respStmt resp="transcription"> <resp resp="transcription">Transkription: </resp> <name resp="transcription">FMB-C</name> </respStmt> <respStmt resp="edition"> <resp resp="edition">Edition: </resp> <name resp="edition">FMB-C</name> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin</publisher> <address> <street>Am Kupfergraben 5</street> <placeName> <settlement>10117 Berlin</settlement> <country>Deutschland</country> </placeName> </address> <idno type="URI">http://www.mendelssohn-online.com</idno> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</licence> </availability> <idno type="MSB">Bd. 6, 2048</idno></publicationStmt> <seriesStmt> <p>Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)</p> </seriesStmt> <sourceDesc source="edition_template_manuscript" xml:id="sourceDesc_509b9ac9-fc61-4158-97c2-bb9436dc5cf4"> <msDesc> <msIdentifier> <country>Großbritannien</country> <settlement>London</settlement> <institution key="RISM">GB-Lbl</institution> <repository>London, The British Library</repository> <collection>-</collection> <idno type="signatur">Egerton MS 2159, fol. 94.</idno> </msIdentifier> <msContents> <msItem> <idno type="autograph">Autograph</idno> <title key="fmb-1838-07-11-01" type="letter" xml:id="title_068198cf-0c28-4bc8-81dc-e0dc46787771">Felix Mendelssohn Bartholdy an George Hogarth in London; Berlin, 11. Juli 1838</title> <incipit>It is very kind in you to ask a Testimonial of mine of a thing, so well known &amp; appreciated, as your musical attainments are, &amp; indeed I should feel proud if I could hope</incipit> </msItem> </msContents> <physDesc> <p>2 beschr. S.; Adresse. – Vorliegender Brief wurde mit dem in Z. 3 erwähnten Zeugnis für George Hogarth in Felix Mendelssohn Bartholdys Brief fmb-1838-07-11-02 an Ignaz Moscheles und Charlotte Moscheles (Nr. 2049) versandt.</p> <handDesc hands="1"> <p>Felix Mendelssohn Bartholdy</p> </handDesc> <accMat> <listBibl> <bibl type="none"></bibl> </listBibl> </accMat> </physDesc> <history> <provenance> <p>-</p> </provenance> </history> <additional> <listBibl> <bibl type="printed_letter">Straeten, Streiflichter auf Mendelssohns und Schumanns Beziehungen zu zeitgenössischen Musikern, S. 28 (dt. Übersetzung).</bibl> <bibl type="printed_letter">Max Unger, Von Mendelssohn-Bartholdys Beziehungen zu England. Fünf englische Briefe des Meisters, mitgeteilt, ins Deutsche übersetzt und besprochen (Musikalisches Magazin, Heft 30), Langensalza 1910 [Einband] bzw. 1909 [Titelblatt], S. 20 f.</bibl> </listBibl> </additional> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc><projectDesc><p>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.</p></projectDesc><editorialDecl><p>Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept,  Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.</p></editorialDecl></encodingDesc> <profileDesc> <creation> <date cert="high" when="1838-07-11" xml:id="date_81051704-0fe7-4041-8c6e-7e58bd842194">11. Juli 1838</date></creation> <correspDesc> <correspAction type="sent"> <persName key="PSN0000001" resp="author" xml:id="persName_193efa23-3201-42d9-ab97-d815ca17106e">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName><note>counter-reset</note><persName key="PSN0000001" resp="writer">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName> <placeName type="writing_place" xml:id="placeName_4e45f1a8-342d-4f4b-9d4c-6eec8ac3d402"> <settlement key="STM0100101">Berlin</settlement> <country>Deutschland</country></placeName></correspAction> <correspAction type="received"> <persName key="PSN0112048" resp="receiver" xml:id="persName_fbb885c4-3ed1-4089-8c1e-edc54476e3ba">Hogarth, George (1783-1870)</persName> <placeName type="receiving_place" xml:id="placeName_02e1bd43-c52c-48b2-b38e-85e7507e377f"> <settlement key="STM0100126">London</settlement> <country>Großbritannien</country> </placeName></correspAction> </correspDesc> <langUsage> <language ident="en">englisch</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc status="draft">  </revisionDesc> </teiHeader> <text type="letter"> <body> <div type="address" xml:id="div_d017ed81-4f2d-4062-a973-c1a03364c5f0"> <head> <address> <addrLine>Geo. Hogarth</addrLine> <addrLine>Esqure</addrLine> <addrLine>10 Powis Place Great Ormond St.</addrLine> </address> </head> </div> <div n="1" type="act_of_writing" xml:id="div_e68c6e15-5b04-4b17-8beb-cbb78c8f2fd5"><docAuthor key="PSN0000001" resp="author" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</docAuthor><docAuthor key="PSN0000001" resp="writer" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</docAuthor><dateline rend="right">Berlin <date cert="high" when="1838-07-11" xml:id="date_a322c1c7-18d0-4fe2-82e6-d0a209943788">11<hi rend="superscript">th</hi> July 38</date></dateline><salute rend="left">My dear Sir</salute><p style="paragraph_without_indent">It is very kind in you to ask a Testimonial of mine of a thing, so well known &amp; appreciated, as your musical attainments are, &amp; indeed I should feel proud if I could hope it could be of the least value to you. This I fear is not the case, but yet I write it to show how gratified I felt by your kind letter, &amp; why should I not say what I think of you in that form as well as in any other? But the English Style is not my forte – my pianissimo it is, &amp; therefore I am not quite sure whether you will make out my meaning; but should you guess it, I beg you will alter what you think fit &amp; make it as English as possible, in order to make it understood by others also. I ask <persName xml:id="persName_595f7ad5-2dc9-40b2-bcb3-e2c6fab93d09">our mutual friend Moscheles<name key="PSN0113441" style="hidden">Moscheles, Ignaz (Isack) (1794-1870)</name></persName> to whom I include these lines to do the same and strike out the bad clauses from my bill &amp; when it has passed two such committees I trust it will do better than in its original shape. Once more I wish you very much success, you deserve &amp; I think your friends may be sure you will have it, &amp; then I hope I shall also hear from it. At least none of them can take more interest in it, than I do. <seg type="closer" xml:id="seg_957ee874-6276-4c58-a0d0-e8cfc67d52ec">Believe me always</seg></p><signed rend="right">yours very truly</signed><signed rend="right">Felix Mendelssohn Bartholdy</signed></div></body> </text></TEI>