fmb-1831-06-26-02
Hilfe zum Zitier-Tool
Um wichtige Textpassagen (Zitate) zu speichern und auf diese via Hyperlink zu verweisen, markieren Sie bitte den gewünschten Textbereich.
Daraufhin erscheint ein Fenster, in welchem Sie die ausgewählte Textpassage inkl. des Hyperlinks zur weiteren Verwendung in die Zwischenablage kopieren können.
Florenz, 26. Juni 1831
Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)
4 beschr. S.; Adresse, mehrere Poststempel, Zusatz von fremder Hand auf der Adressenseite: »Subject of the Duet for Viole. / 1831«. – Auf der ersten Briefseite vermerkte Smart: »Received July 11th 1831 / Ansd Nov. 12th 1831«.
1
-
Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.
Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept, Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.
o91 great Portland Street, Portland Sq
re
I hope you will excuse the liberty I take to write to you after so long a silence & to do it in English, which language as you will recollect is a great „faible“ of mine. But as you always would have me speak it while I was in London I think it my duty to write it also to you (the same way as I spoke it then). I should indeed be ashamed to try once more your indulgence but this is but your fault as you gave me so many proofs of it at every instance. Even since I left your country you did not cease to show your kindness and friendship for me, as I learnt by the letters of
But this reminds me of my great negligence in performing a promise I gave to you at my departure. The
You see in this manner it goes to eternity and perhaps you should like to have the duet somewhat shorter. As soon as I shall know your orders about it I will set myself at work & will not come to Portland Street but with the finished tenorduet in my hand. I hope you recollect that you promised not to play (neither the specimen nor the whole) with any other tenorplayer but me, & accordingly you will have very soon occasion to perform it, for I think now seriously of going back to London & shall be there, please God, in next March or beginning of April. I want to see once more before the end of my travel
May I ask you to present my best compliments & good wishes to
th1831
My dear Sir I hope you will excuse the liberty I take to write to you after so long a silence & to do it in English, which language as you will recollect is a great „faible“ of mine. But as you always would have me speak it while I was in London I think it my duty to write it also to you (the same way as I spoke it then) . I should indeed be ashamed to try once more your indulgence but this is but your fault as you gave me so many proofs of it at every instance. Even since I left your country you did not cease to show your kindness and friendship for me, as I learnt by the letters of Mr. Klingemann and others what a care you took at the performances of my compositions at the philharmonic Concerts, that you always conducted them yourself, in short that you behaved as friendly to my music during my absence, as you did to me when I was in London. This is a principal reason for my giving you the trouble of reading such broken English: I want to say you my heartfelt thanks for this kindness & for the interest, you have been pleased to take in my music: proud of it, as I am, I cannot help expressing to you how very happy it makes me to think that I shall find in you at my return to England the same true friendship, which you had for me during my first stay. You promised me that it should be so when I took my leave from you at Mr. Kemble’s, & I know you never forget what you have promised. But this reminds me of my great negligence in performing a promise I gave to you at my departure. The idea of the tenorduet presented itself to my conscience, & I felt myself guilty. I would have written it down & sent to you immediately, but as I do not exactly know in which style you would like it, I think it better to send you first a specimen here, in order to ask you, whether I shall continue it the same way : You see in this manner it goes to eternity and perhaps you should like to have the duet somewhat shorter. As soon as I shall know your orders about it I will set myself at work & will not come to Portland Street but with the finished tenorduet in my hand. I hope you recollect that you promised not to play (neither the specimen nor the whole) with any other tenorplayer but me, & accordingly you will have very soon occasion to perform it, for I think now seriously of going back to London & shall be there, please God, in next March or beginning of April. I want to see once more before the end of my travel my brother & all my friends there and that country where after all I passed the happiest time since I left home. The residence in Italy is delightfull indeed and particularly I admire Rome, as it made an impression upon me, which I am sure I shall never loose. But the character of the greatest part of the Italians is unfortunately too contrary to every thing I like and esteem and just during the time I passed in Rome (this winter and spring) one has been able to observe it sufficiently. This spoiled a great deal of the pleasure which I would have had otherwise in the beautifull country; in the same time I missed music alltogether, for since I entered Italy I found neither a good theatre, nor an orchestra, nor even a single clever professor; never in my life I fancied a country where there could be so little musical sense or interest in it as it is here, without music shops, without tolerable instruments, without every thing: the good singers go directly to London or Paris, whereto one must go at present, to form an idea of an Italian opera. In fact I cannot express to you with how great a pleasure I look upon the time, when I shall return to England & I hope it shall not be later than I wish. You must have seen already my brother, who is now settled for some years in London; I am sure I do not want to say any thing for his recommendation, for I know your kindness towards every body, who deserves or appreciates it, & I dare say you will be pleased with his acquaintance, as he is a very good an amiable young fellow – at least I think him so and hope others may too. Pray, my dear Sir, let my have, some news of you; I know how much it is asked during the season, where you are so occupied with concerts, oratorios, operas, etc. ; but write me only a few words, let me know how you are, how all my friends live, whether I shall find the house in Portland Street still so, as I know it, in short write me, whatever you are concerned it & you will be sure to make me a true and very great pleasure. Pray do, and write! My brother and Mr. Klingemann know always my direction & will forward to me every thing directly. May I ask you to present my best compliments & good wishes to Mr. Neate? Pray let my know how he is doing and whether he has composed many things since that time. Also to Mr. Horsley I wish you may remember me kindly & present my respects to Mr. (and Miss? Kemble) and to Mr. Cartwright, if they still recollect me. Once more, dear Sir, excuse the trouble and believe my very truly yoursFelix Mendelssohn Bartholdy. Florence, June 26th 1831
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 ../../../fmbc_framework/xsd/fmb-c.xsd" xml:id="fmb-1831-06-26-02" xml:space="default"> <teiHeader xml:lang="de"> <fileDesc> <titleStmt> <title key="fmb-1831-06-26-02" xml:id="title_4c4cb59a-6fa7-42fe-b3ab-6716949a7fca">Felix Mendelssohn Bartholdy an George Smart in London <lb></lb>Florenz, 26. Juni 1831</title> <title level="s" type="incipit" xml:id="title_77cf3daa-3ddb-46bd-828e-efb8360e6b0b">I hope you will excuse the liberty I take to write to you after so long a silence & to do it in English, which language as you will recollect is a great „faible“ of</title> <title level="s" type="sub" xml:id="title_73cad268-de93-4159-9a5a-25a8cc01dbae">Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online (FMB-C)</title> <title key="not_yet_determined" type="precursor">noch nicht ermittelt</title> <title key="not_yet_determined" type="successor">noch nicht ermittelt</title> <author key="PSN0000001">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</author><respStmt><resp resp="writer"></resp><persName key="PSN0000001" resp="writer">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName></respStmt><respStmt resp="transcription"> <resp resp="transcription">Transkription: </resp> <name resp="transcription">FMB-C</name> </respStmt> <respStmt resp="edition"> <resp resp="edition">Edition: </resp> <name resp="edition">FMB-C</name> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <publisher>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe (FMB-C). Institut für Musikwissenschaft und Medienwissenschaft. Humboldt-Universität zu Berlin</publisher> <address> <street>Am Kupfergraben 5</street> <placeName> <settlement>10117 Berlin</settlement> <country>Deutschland</country> </placeName> </address> <idno type="URI">http://www.mendelssohn-online.com</idno> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</licence> </availability> <idno type="MSB">Bd. 2, 435</idno></publicationStmt> <seriesStmt> <p>Maschinenlesbare Übertragung der vollständigen Korrespondenz Felix Mendelssohn Bartholdys (FMB-C)</p> </seriesStmt> <sourceDesc source="edition_template_manuscript" xml:id="sourceDesc_59a44923-e4cc-4b5e-bc4b-948e4a1c0f0c"> <msDesc> <msIdentifier> <country>USA</country> <settlement>New York, NY</settlement> <institution key="RISM">US-NYpm</institution> <repository>New York, NY, The Pierpont Morgan Library</repository> <collection>Morgan Collection – Musicians Letters</collection> <idno type="signatur">MLT M5377.S636 (1).</idno> </msIdentifier> <msContents> <msItem> <idno type="autograph">Autograph</idno> <title key="fmb-1831-06-26-02" type="letter" xml:id="title_82990722-0dda-4ab1-ac6e-9bf490ace438">Felix Mendelssohn Bartholdy an George Smart in London; Florenz, 26. Juni 1831</title> <incipit>I hope you will excuse the liberty I take to write to you after so long a silence & to do it in English, which language as you will recollect is a great „faible“ of</incipit> </msItem> </msContents> <physDesc> <p>4 beschr. S.; Adresse, mehrere Poststempel, Zusatz von fremder Hand auf der Adressenseite: »Subject of the Duet for Viole. / 1831«. – Auf der ersten Briefseite vermerkte Smart: »Received July 11th 1831 / Ansd Nov. 12th 1831«.</p> <handDesc hands="1"> <p>1</p> </handDesc> <accMat> <listBibl> <bibl type="none"></bibl> </listBibl></accMat> </physDesc> <history> <provenance> <p>-</p> </provenance> </history> <additional> <listBibl> <bibl type="copy_from_foreign_hand">Abschrift, D-B, Musikabteilung, MA Nachl. 7,95,1.</bibl> </listBibl> </additional> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc><projectDesc><p>Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C: Digitale Edition der vollständigen Korrespondenz Hin- und Gegenbriefe Felix Mendelssohn Bartholdys auf XML-TEI-Basis.</p></projectDesc><editorialDecl><p>Die Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence Online-Ausgabe FMB-C ediert die Gesamtkorrespondenz des Komponisten Felix Mendelssohn Bartholdy 1809-1847 in Form einer digitalen, wissenschaftlich-kritischen Online-Ausgabe. Sie bietet neben der diplomatischen Wiedergabe der rund 6.000 Briefe Mendelssohns erstmals auch eine Gesamtausgabe der über 7.200 Briefe an den Komponisten sowie einen textkritischen, inhalts- und kontexterschließenden Kommentar aller Briefe. Sie wird ergänzt durch eine Personen- und Werkdatenbank, eine Lebenschronologie Mendelssohns, zahlreicher Register der Briefe, Werke, Orte und Körperschaften sowie weitere Verzeichnisse. Philologisches Konzept, Philologische FMB-C-Editionsrichtlinien: Uta Wald, Dr. Ulrich Taschow. Digitales Konzept, Digitale FMB-C-Editionsrichtlinien: Dr. Ulrich Taschow. Technische Konzeption der Felix Mendelssohn Bartholdy Correspondence FMB-C Ausgabe und Webdesign: Dr. Ulrich Taschow.</p></editorialDecl></encodingDesc> <profileDesc> <creation> <date cert="high" when="1831-06-26" xml:id="date_f0b8ee1b-5a48-4126-8ec9-30b16d2296e9">26. Juni 1831</date></creation> <correspDesc> <correspAction type="sent"> <persName key="PSN0000001" resp="author" xml:id="persName_b63f8f90-c347-498a-8ab8-2a74c375eded">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName><note>counter-reset</note><persName key="PSN0000001" resp="writer">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</persName> <placeName type="writing_place" xml:id="placeName_94c9ca5b-101e-4ee2-96dc-a168a41dc0b5"> <settlement key="STM0100174">Florenz</settlement> <country>Italien</country></placeName></correspAction> <correspAction type="received"> <persName key="PSN0114944" resp="receiver" xml:id="persName_21099e4e-b1dc-4d7f-b072-7206e1e55926">Smart, Sir George Thomas (1776-1867)</persName> <placeName type="receiving_place" xml:id="placeName_ef736666-2d01-42f4-bf33-d829393a0710"> <settlement key="STM0100126">London</settlement> <country>Großbritannien</country> </placeName></correspAction> </correspDesc> <langUsage> <language ident="en">englisch</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc status="draft"> </revisionDesc> </teiHeader> <text type="letter"> <body> <div type="address" xml:id="div_768c9ca8-dfd8-4e71-bb69-260f6c9f8d05"> <head> <address> <addrLine>To</addrLine> <addrLine>Sir George Smart.</addrLine> <addrLine>London.</addrLine> <addrLine>n<hi rend="superscript">o</hi> 91 great Portland Street, Portland Sq<hi rend="superscript">re</hi></addrLine> <addrLine>frc.</addrLine> </address> </head> </div> <div n="1" type="act_of_writing" xml:id="div_d8567609-6593-409f-b608-9001fdd2dbb2"><docAuthor key="PSN0000001" resp="author" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</docAuthor><docAuthor key="PSN0000001" resp="writer" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</docAuthor><salute rend="left">My dear Sir</salute><p style="paragraph_without_indent">I hope you will excuse the liberty I take to write to you after so long a silence & to do it in English, which language as you will recollect is a great „faible“ of mine. But as you always would have me speak it while I was in London I think it my duty to write it also to you (the same way as I spoke it then). I should indeed be ashamed to try once more your indulgence but this is but your fault as you gave me so many proofs of it at every instance. Even since I left your country you did not cease to show your kindness and friendship for me, as I learnt by the letters of <persName xml:id="persName_f4e27070-7ddc-4444-8e56-eaf120624501">Mr. Klingemann<name key="PSN0112434" style="hidden">Klingemann, Ernst Georg Carl Christoph Konrad (1798-1862)</name></persName> and others what a care you took at the performances of my compositions at the <placeName xml:id="placeName_37011d0e-3384-4722-a65f-204ba5d37e11">philharmonic Concerts<name key="NST0100287" style="hidden" subtype="" type="institution">Philharmonic Society</name><settlement key="STM0100126" style="hidden" type="">London</settlement><country style="hidden">Großbritannien</country></placeName>, that you always conducted them yourself, in short that you behaved as friendly to my music during my absence, as you did to me when I was in London. This is a principal reason for my giving you the trouble of reading such broken English: I want to say you my heartfelt thanks for this kindness & for the interest, you have been pleased to take in my music: proud of it, as I am, I cannot help expressing to you how very happy it makes me to think that I shall find in you at my return to England the same true friendship, which you had for me during my first stay. You promised me that it should be so when I took my leave from you at <persName xml:id="persName_173a0088-4d5c-4ba8-9d08-b5b5c192ec26">Mr. Kemble<name key="PSN0112350" style="hidden">Kemble, Charles (1775-1854)</name></persName>’s, & I know you never forget what you have promised.</p><p>But this reminds me of my great negligence in performing a promise I gave to you at my departure. The <title xml:id="title_639aa2ae-343a-42b4-aea3-9f9c6f6667c8">idea of the tenorduet<list style="hidden" type="fmb_works_directory" xml:id="title_yfkv2osb-dpsc-kxin-9iz0-lfdil3wdhblw"> <item n="1" sortKey="musical_works" style="hidden"></item> <item n="2" sortKey="miscellanea" style="hidden"></item> <item n="3" sortKey="instrumental_canons" style="hidden"></item> <item n="4" sortKey="canons_with_clear_assignment" style="hidden"></item></list><name key="PSN0000001" style="hidden" type="author">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</name><name key="PRC0100568" style="hidden">Kanon Es-Dur für zwei Violen, vor dem 26. Juni 1831<idno type="MWV">Y 7</idno><idno type="op"></idno></name></title> presented itself to my conscience, & I felt myself guilty. I would have written it down & sent to you immediately, but as I do not exactly know in which style you would like it, I think it better to send you first a specimen here, in order to ask you, whether <title xml:id="title_f6a4a571-f3b0-4bf9-b48d-360b9a310273">I shall continue it the same way<list style="hidden" type="fmb_works_directory" xml:id="title_5eqglecm-slcc-vxpq-bbyn-b6ncblwzvn8l"> <item n="1" sortKey="musical_works" style="hidden"></item> <item n="2" sortKey="miscellanea" style="hidden"></item> <item n="3" sortKey="instrumental_canons" style="hidden"></item> <item n="4" sortKey="canons_with_clear_assignment" style="hidden"></item></list><name key="PSN0000001" style="hidden" type="author">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Jacob Ludwig Felix (1809-1847)</name><name key="PRC0100568" style="hidden">Kanon Es-Dur für zwei Violen, vor dem 26. Juni 1831<idno type="MWV">Y 7</idno><idno type="op"></idno></name></title>:</p><p style="paragraph_without_indent"> <note resp="FMBC" style="hidden" type="text_constitution" xml:id="note_e5e07219-be2a-ae151-53440-569199a2c7a4" xml:lang="de">Noten, Grafiken, Sonderzeichen siehe FMB-Druckausgabe. </note></p><p style="paragraph_without_indent">You see in this manner it goes to eternity and perhaps you should like to have the duet somewhat shorter. As soon as I shall know your orders about it I will set myself at work & will not come to Portland Street but with the finished tenorduet in my hand. I hope you recollect that you promised not to play (neither the specimen nor the whole) with any other tenorplayer but me, & accordingly you will have very soon occasion to perform it, for I think now seriously of going back to London & shall be there, please God, in next March or beginning of April. I want to see once more before the end of my travel <persName xml:id="persName_bfb644ca-51aa-42b6-b71e-a0569ae00cd2">my brother<name key="PSN0113263" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Paul Hermann (1812-1874)</name></persName> & all my friends there and that country where after all I passed the happiest time since I left home. The residence in Italy is delightfull indeed and particularly I admire Rome, as it made an impression upon me, which I am sure I shall never loose. But the character of the greatest part of the Italians is unfortunately too contrary to every thing I like and esteem and just during the time I passed in Rome (this winter and spring) one has been able to observe it sufficiently. This spoiled a great deal of the pleasure which I would have had otherwise in the beautifull country; in the same time I missed music alltogether, for since I entered Italy I found neither a good theatre, nor an orchestra, nor even a single clever professor; never in my life I fancied a country where there could be so little musical sense or interest in it as it is here, without music shops, without tolerable instruments, without every thing: the good singers go directly to London or Paris, whereto one must go at present, to form an idea of an Italian opera. In fact I cannot express to you with how great a pleasure I look upon the time, when I shall return to England & I hope it shall not be later than I wish. You must have seen already <persName xml:id="persName_4d104ab1-043a-4776-bbec-0ce8a38e305c">my brother<name key="PSN0113263" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Paul Hermann (1812-1874)</name></persName>, who is now settled for some years in London; I am sure I do not want to say any thing for his recommendation, for I know your kindness towards every body, who deserves or appreciates it, & I dare say you will be pleased with his acquaintance, as he is a very good an amiable young fellow – at least I think him so and hope others may too. Pray, my dear Sir, let my have, some news of you; I know how much it is asked during the season, where you are so occupied with concerts, oratorios, operas, etc.; but write me only a few words, let me know how you are, how all my friends live, whether I shall find the house in Portland Street still so, as I know it, in short write me, whatever you are concerned it & you will be sure to make me a true and very great pleasure. Pray do, and write! <persName xml:id="persName_26072244-76cc-4f21-95dc-01ba33be7420">My brother<name key="PSN0113263" style="hidden">Mendelssohn Bartholdy (bis 1816: Mendelssohn), Paul Hermann (1812-1874)</name></persName> and <persName xml:id="persName_24d8111c-2334-490b-a5e7-7359b1e02411">Mr. Klingemann<name key="PSN0112434" style="hidden">Klingemann, Ernst Georg Carl Christoph Konrad (1798-1862)</name></persName> know always my direction & will forward to me every thing directly.</p><p>May I ask you to present my best compliments & good wishes to <persName xml:id="persName_0210dedc-02d6-4d21-ab8a-bdbf05b3e817">Mr. Neate<name key="PSN0113559" style="hidden">Neate, Charles (1784-1877)</name></persName>? Pray let my know how he is doing and whether he has composed many things since that time. Also to <persName xml:id="persName_a49d43cd-efc3-48f7-ab46-a70926543981">Mr. Horsley<name key="PSN0112109" style="hidden">Horsley, William (1774-1858)</name></persName> I wish you may remember me kindly & present my respects to <persName xml:id="persName_c8df8b1e-26bf-4435-94ac-efcbfd68e981">Mr.<name key="PSN0112350" style="hidden">Kemble, Charles (1775-1854)</name></persName> (and <persName xml:id="persName_324b8ec9-e08d-4263-82e4-7bc0e3fac924">Miss? Kemble<name key="PSN0112352" style="hidden">Kemble, Maria (Mary) Theresa (eigtl. Marie Thérèse) (1774-1838)</name></persName>) and to <persName xml:id="persName_debda11e-6013-4806-8bae-650aaf721eca">Mr. Cartwright<name key="PSN0110294" style="hidden">Cartwright, Samuel (1789-1864)</name></persName>, if they still recollect me. <seg type="closer" xml:id="seg_b8e09ebf-1b19-42b2-975b-603c47572448">Once more, dear Sir, excuse the trouble and believe my</seg></p><closer rend="right" xml:id="closer_4648b93f-0aa1-4320-99ed-fad7ceb51cb8">very truly yours</closer><signed rend="right">Felix Mendelssohn Bartholdy.</signed><dateline rend="left">Florence, <date cert="high" when="1831-06-26" xml:id="date_6ad95443-20d6-4d32-867a-ca8793518757">June 26<hi rend="superscript">th</hi> 1831</date></dateline></div></body> </text></TEI>